ويكيبيديا

    "observadores de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراقبي حقوق الإنسان
        
    • مراقبين لحقوق اﻹنسان
        
    • رصد حقوق الإنسان
        
    • مراقبو حقوق الإنسان
        
    • برصد حقوق الإنسان
        
    • ومراقبي حقوق الإنسان
        
    • مراقبين لحقوق اﻻنسان
        
    • مراقبو حقوق اﻻنسان
        
    • مراقبا لحقوق الإنسان
        
    • المراقبون لحقوق اﻻنسان
        
    • لمراقبي حقوق الإنسان
        
    • من مراقبي حقوق اﻻنسان
        
    • مراقبون لحقوق الإنسان
        
    • أي مراقبين لحقوق الإنسان
        
    • ومراقبين معنيين بحقوق اﻹنسان
        
    Los observadores de derechos humanos deben documentar el papel que desempeñan las armas pequeñas en la comisión o el agravamiento de las violaciones e informar al respecto. UN ويتعين على مراقبي حقوق الإنسان التوثيق والإبلاغ بشأن دور الأسلحة الصغيرة في حدوث الانتهاكات أو في تفاقمها.
    Ello atenta contra la seguridad de los desplazados internos, el personal de asistencia humanitaria y la labor de los observadores de derechos humanos en los campamentos. UN وهذا قد يعرض للخطر سلامة المشردين داخليا والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وعمل مراقبي حقوق الإنسان في المخيمات.
    Mi Representante Especial ha presentado una solicitud para que se contraten otros 50 observadores de derechos humanos y oficiales de protección, a fin de facilitar la aplicación de la estrategia mencionada. UN وقدم ممثلي الخاص طلبا لنشر 50 مراقبا إضافيا من مراقبي حقوق الإنسان وموظفي الحماية لتيسير تنفيذ استراتيجية الحماية.
    Cada equipo tendría un oficial jurídico, tres observadores de derechos humanos y tres observadores de policía. UN ويتألف كل فريق من موظف للشؤون القانونية وثلاثة مراقبين لحقوق اﻹنسان وثلاثة مراقبين من رجال الشرطة.
    Otro objetivo de la misión era evaluar las posibilidades en cuanto al despliegue de observadores de derechos humanos. UN واستهدفت البعثة أيضا تقييم اﻹمكانيات المتعلقة بوزع مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    :: Autorizar el despliegue de observadores de derechos humanos; UN :: السماح بانتشار عناصر رصد حقوق الإنسان.
    Los observadores de derechos humanos han hecho entrevistas en el campamento de amputados de Freetown y en los distritos de Bombali, Port Loko y Kenema. UN وأجرى مراقبو حقوق الإنسان مقابلات في مخيم مبتوري الأطراف في فريتاون وفي مناطق بومبالي وبورتولوكو وكينيما.
    Además, en algunos campamentos se ha limitado la libertad de circulación de los observadores de derechos humanos. UN علاوة على ذلك، فُرضت قيود على تنقل مراقبي حقوق الإنسان في بعض المخيمات.
    En el primer contingente de observadores de derechos humanos había 72 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN إذ أن أول وحدة من مراقبي حقوق الإنسان كانت تضم 72 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Observadores de observadores de derechos humanos capacitados UN 750 تدريب 750 فردا من أفراد مراقبي حقوق الإنسان
    Sin embargo, siguió denegándose a los observadores de derechos humanos el acceso a los detenidos bajo custodia del Servicio Nacional de Información. UN ومع ذلك، استمر منع مراقبي حقوق الإنسان من زيارة المحتجزين لدى الدائرة.
    Uno de los activistas puestos en libertad declaró a observadores de derechos humanos que había sido golpeado por agentes del Servicio Nacional de Seguridad durante los interrogatorios. UN وأخبر أحد المفرج عنهم مراقبي حقوق الإنسان بأنه تعرض للضرب من قِبل أفراد جهاز الأمن خلال جلسات الاستجواب.
    También dará apoyo activo al despliegue de observadores de derechos humanos y creará condiciones propicias para la distribución de asistencia humanitaria. UN كما سيساعد بهمّة في نشر مراقبي حقوق الإنسان وتهيئة الظروف المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Además, en lugar de emplear 30 funcionarios internacionales como observadores de derechos humanos, se contratarían Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة بدلا من تقديم ٣٠ موظفا دوليا بوصفهم مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    Estas contribuciones han posibilitado añadir cuatro observadores de derechos humanos a la Operación. UN وقد يسرت هذه التبرعات إضافة أربعة مراقبين لحقوق اﻹنسان الى عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في بوروندي.
    El Iraq se opone formalmente al despliegue de observadores de derechos humanos en su territorio, lo que constituiría una grave injerencia en sus asuntos internos. UN وأعلن عن معارضة العراق رسميا لوضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في أراضيه، اﻷمر الذي يشكل تدخلا خطيرا في شؤونه الداخلية.
    Las estimaciones corresponden a cuatro voluntarios de las Naciones Unidas que desempeñan las funciones de observadores de derechos humanos, a un costo medio de 4.325 dólares por voluntario y por mes durante 6,7 meses. UN متطوعو اﻷمم المتحدة تتصل الاعتمادات بوضع ٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل مراقبين لحقوق اﻹنسان بتكلفة قدرها ٣٢٥ ٤ دولارا في المتوسط لكل متطـوع فـي الشهر لمدة ٦,٧ أشهر.
    La fuerza debería contar con el complemento del contingente de observadores de derechos humanos de la UNMIS que ahora apoya el ACNUDH. UN وينبغي تكميل هذه القوة بالوحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان والتي تتولى رصد حقوق الإنسان وتدعمها حالياً المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Según los observadores de derechos humanos, las medidas oficiales adoptadas por el Gobierno a este respecto no se están aplicando. UN على أن التدابير الرسمية التي اتخذتها الحكومة في هذا الإطار لا يجري تنفيذها، حسب ما أورده مراقبو حقوق الإنسان.
    51. La Oficina Regional Oriental de Kenema está integrada por dos observadores de derechos humanos. UN 51- ويتألف المكتب الإقليمي الشرقي في كنيما من شخصين يقومان برصد حقوق الإنسان.
    Existe un mecanismo que incluye a los miembros del servicio de la fiscalía y observadores de derechos humanos en los tres Estados de Darfur, cuya razón de ser es resolver cualquier problema que obstaculice la tarea de los observadores de derechos humanos. UN هنالك آلية مكونة من أعضاء النيابة ومراقبي حقوق الإنسان في ولايات دارفور الثلاث لحل أي مشكلة تجابه عمل مراقبي حقوق الإنسان.
    Actualmente sólo hay observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas en siete provincias. UN ويتواجد حاليا مراقبو حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في ٧ مقاطعات فقط.
    Se prevé que cuando concluya la capacitación un total de por lo menos 750 observadores de derechos humanos de todos los distritos se habrán beneficiado del programa. UN ومن المنتظر بنهاية هذه الدورات التدريبية أن يستفيد من البرنامج مجموع لا يقل على 750 مراقبا لحقوق الإنسان من جميع المقاطعات.
    Huelga decir que todos los órganos del Gobierno del Sudán deben permitir a los observadores de derechos humanos desempeñar su mandato sin injerencia alguna. UN وغني عن البيان أنه يتعين على جميع الأجهزة التابعة لحكومة السودان أن تسمح لمراقبي حقوق الإنسان الاضطلاع بولايتهم دون أي تدخل.
    Sería importante crear un equipo permanente de observadores de derechos humanos, que reportaran al Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وهناك خطوة هامة يمكن اتخاذها هي إنشاء فريق دائم من مراقبي حقوق اﻹنسان يتبع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Tras reclamaciones de organizaciones de derechos humanos se dio a los observadores de derechos humanos acceso a la mayoría de los detenidos, y la Policía Nacional aceleró las investigaciones de casos para facilitar las actuaciones judiciales. UN وعقب شكاوى قدمتها منظمات حقوق الإنسان، حصل مراقبون لحقوق الإنسان على الإذن بالاتصال بمعظم المحتجزين، وعجلت شرطة بوروندي الوطنية وتيرة التحقيقات في القضايا لتيسير الإجراءات القضائية.
    Samoa recibiría gratamente a observadores de derechos humanos que lleguen al país para supervisar las condiciones de las prisiones. UN وسترحب ساموا بقدوم أي مراقبين لحقوق الإنسان لرصد الظروف السائدة داخل السجون.
    Los gastos derivados de los contratos, por valor de 4.200 dólares mensuales, incluyen viajes, seguro y prestaciones de los Voluntarios que actualmente desempeñan las funciones de oficiales jurídicos, observadores de derechos humanos y oficiales de educación y promoción. UN والترتيبات التعاقدية البالغ قيمتها ٢٠٠ ٤ دولار شهريا تشمل السفر والتأمين والبدلات اللازمة للمتطوعين الذين يعملون بصفة موظفين مسؤولين عن الشؤون القانونية ومراقبين معنيين بحقوق اﻹنسان وموظفين ومسؤولين عن شؤون التثقيف والترويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد