ويكيبيديا

    "observadores independientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراقبين مستقلين
        
    • المراقبين المستقلين
        
    • مراقبون مستقلون
        
    • لمراقبين مستقلين
        
    • المراقبون المستقلون
        
    • مراقب مستقل
        
    • ومراقبون مستقلون
        
    • راصدين مستقلين
        
    • المراقبة المستقلة
        
    Esta actuación no fue pública ni entrañó la participación de familiares o de observadores independientes. UN ولم يكن هذا اﻹجراء علنيا ولم ينطوِ على مشاركة اﻷسر أو مراقبين مستقلين.
    Durante el juicio no se permitió la presencia de familiares ni de observadores independientes. UN ولم يُسمح لأحد من أفراد أسرته أو لأي مراقبين مستقلين بحضور المحاكمة.
    El Gobierno de Myanmar facilitó cifras que, según muchos observadores independientes, podrían no reflejar el verdadero alcance de la represión. UN وقدمت حكومة ميانمار أرقاماً يرى عدد كبير من المراقبين المستقلين أنها قد لا تعكس التأثير الحقيقي للقمع.
    Las delegaciones destacaron también el importante papel de los programas de observadores independientes. UN وشددت الوفود أيضا على الدور الهام الذي تؤديه برامج المراقبين المستقلين.
    Se refieren a hechos presenciados por prestigiosos observadores independientes y suficientemente graves como para justificar el ejercicio de una jurisdicción penal internacional. UN إنها حقائق كما شهدها مراقبون مستقلون جادون، وهي ذات طبيعة خطيرة بما يكفي لتبرير ممارسة الشرعية الجنائية الدولية.
    El Gobierno de Eritrea también está dispuesto a renovar su invitación a que observadores independientes visiten el país en cualquier momento e informen a la Comisión. UN والحكومة الإريترية مستعدة أيضا لتجديد دعوتها لمراقبين مستقلين لزيارة البلد في أي وقت وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    observadores independientes sostuvieron la misma opinión de los hechos reales. UN ويحمل المراقبون المستقلون وجهة النظر ذاتها بشأن هذه الوقائع المرة.
    Más de 200 observadores independientes de la Unión Europea fueron desplegados en el país para seguir el proceso electoral. UN وقد تمركز أكثر من 200 مراقب مستقل من مراقبي الاتحاد الأوروبي في إندونيسيا لمتابعة عملية الانتخابات.
    También cabe señalar que no hubo observadores independientes en la zona durante los enfrentamientos, en particular en el campamento de refugiados. UN ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين.
    Por consiguiente, se hizo caso omiso de la supuesta función propuesta de los sultans en cuanto observadores independientes respetados. UN وبالتالي لم يتحقق الدور المقترح الذي كان من المتصور أن يؤديه السلاطين بوصفهم مراقبين مستقلين يحظون بالاحترام.
    El envío de observadores independientes y la aplicación de sanciones disuasorias mejorarían los conocimientos y reducirían las actividades forestales ilegales. UN ومن شأن نشر مراقبين مستقلين واستخدام جزاءات رادعة تحسين المعارف في هذا المجال ووضع حد لأنشطة الحراجة غير المشروعة.
    El Estado parte debería permitir la presencia de observadores independientes durante la expulsión forzosa de extranjeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    El Estado parte debería permitir la presencia de observadores independientes durante la expulsión forzosa de extranjeros. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    Se podría encargar a observadores independientes, gubernamentales y no gubernamentales, y a representantes de las Naciones Unidas y la OUA, la tarea de verificar los resultados y promover la transparencia. UN ويمكن تكليف مراقبين مستقلين يمثلون جهات حكومية وغير حكومية وممثلين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، مهمة التحقق من هذه النتائج وتعزيز شفافيتها.
    observadores independientes han corroborado innumerables violaciones de los derechos humanos cometidas por mercenarios. UN ولقــد أكــد عــدد كبير من المراقبين المستقلين ما ارتكبه هؤلاء المرتزقة من انتهاكات لا تحصى لحقوق اﻹنسان.
    Muchos observadores independientes creen que la responsabilidad de los asesinatos, cometidos como represalia por la muerte del hermano del Primer Ministro de Sindh, son achacables al Gobierno. UN ويعتقد الكثير من المراقبين المستقلين أن الحكومة مسؤولة عن قتلهما انتقاماً لقتل شقيق رئيس وزراء السند.
    Como siempre, Portugal prefiere hacer caso omiso de las conclusiones favorables de otros observadores independientes; UN أما النتائج اﻹيجابية التي توصل اليها مراقبون مستقلون آخرون فقد استنسبت البرتغال، كعادتها دائما، أن تتجاهلها؛
    Como siempre, Portugal prefiere hacer caso omiso de las conclusiones favorables de otros observadores independientes; UN أما النتائج اﻹيجابية التي توصل اليها مراقبون مستقلون آخرون فقد استنسبت البرتغال، كعادتها دائما، أن تتجاهلها؛
    Se le ha permitido solamente recibir visitas de observadores independientes. UN ولا يُسمح بزيارتها سوى لمراقبين مستقلين.
    observadores independientes han confirmado la presencia de niños soldados en las zonas de conflicto. UN وأكد المراقبون المستقلون وجود الأطفال الجنود في مناطق الصراع.
    La recogida y el recuento de las papeletas de votación se habían realizado de forma escrupulosa, con la participación de inspectores legales y oficiales y de unos 90.000 observadores independientes. UN وجُمّعت صناديق الاقتراع بكل عناية وفُرزت الأصوات، بمشاركة المفتشين القانونيين والرسميين إلى جانب نحو 000 90 مراقب مستقل.
    Las evaluaciones efectuadas por los mismos países de África o por otras organizaciones y por observadores independientes indican que, de hecho, las condiciones económicas y sociales de África empeoraron en el último decenio. UN وتشير التقييمات التي أجرتها البلدان الافريقية ذاتها أو منظمات أخرى ومراقبون مستقلون إلى حقيقة أن اﻷحوال الاجتماعية في افريقيا تدهورت بالفعل خلال العقد الماضي.
    75. Permitir a los observadores independientes el acceso a todos los centros de detención conocidos y secretos en el plazo de un año (Eslovenia); UN 75- تمكين راصدين مستقلين من دخول جميع مراكز الاحتجاز المعروفة والسرية في غضون سنة (سلوفينيا)؛
    Estas restricciones impiden que haya observadores independientes en los juicios. UN وتحول هذه القيود دون المراقبة المستقلة للمحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد