ويكيبيديا

    "observamos también que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونلاحظ أيضا أن
        
    • ونلاحظ أيضاً أن
        
    observamos también que los proyectos de resolución sobre los océanos y la pesca son cada vez más extensos. UN ونلاحظ أيضا أن مشاريع القرارات عن المحيطات ومصايد الأسماك أصبحت أطول.
    observamos también que hay relaciones muy estrechas entre la trata de personas y las políticas migratorias. UN ونلاحظ أيضا أن هناك صلات قوية فيما بين الاتجار بالبشر وسياسات الهجرة.
    observamos también que diversos gobiernos, especialmente de países en desarrollo y países nórdicos, han tomado disposiciones de acción afirmativa, que han permitido a la mujer participar en la adopción de decisiones y la promulgación de leyes. UN ونلاحظ أيضا أن عددا من الحكومات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية وبلدان الشمال الأوروبي، قد مكنت المرأة من خلال العمل الإيجابي، وبالتالي مكنتها من المشاركة في صنع القرارات ووضع التشريعات.
    observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    observamos también que ése ha sido el único problema de esas ONG en lo que respecta a Turquía. UN ونلاحظ أيضاً أن هذه كانت القضية الوحيدة بالنسبة لهذه المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتركيا.
    observamos también que entre las dificultades que enfrentan muchos Estados en esa esfera se destacan las limitaciones financieras y de recursos de otro tipo, así como la falta de estructuras y sistemas apropiados y las deficiencias en materia de formación y de cooperación multisectorial e internacional. UN ونلاحظ أيضا أن من بين أبرز الصعوبات التي يواجهها الكثير من الدول في هذا المجال هي القيود المالية وغيرها من القيود على الموارد، وكذلك أوجه القصور في مجالات مثل المنظومات والبنى المناسبة والتدريب والتعاون على صعيد القطاعات المتعددة وعلى الصعيد الدولي.
    observamos también que entre las dificultades que enfrentan muchos Estados en esa esfera se destacan las limitaciones financieras y de recursos de otro tipo, así como la falta de estructuras y sistemas apropiados y las deficiencias en materia de formación y de cooperación multisectorial e internacional. UN ونلاحظ أيضا أن من بين أبرز الصعوبات التي يواجهها الكثير من الدول في هذا المجال هي القيود المالية وغيرها من القيود على الموارد، وكذلك أوجه القصور في مجالات مثل المنظومات والبنى المناسبة والتدريب والتعاون على صعيد القطاعات المتعددة وعلى الصعيد الدولي.
    observamos también que, en nuestro mundo globalizado, los estilos y medios de vida sostenibles deben basarse en modalidades de consumo y producción sostenibles y en la equidad entre las generaciones, los géneros, las naciones, las culturas y los idiomas. UN ونلاحظ أيضا أن أساليب الحياة وأسباب المعيشة المستدامة يجب أن ترتكز إلى استدامة الاستهلاك والإنتاج في عالمنا الذي تتزايد عولمته، وإلى المساواة بين الجنسين والعدالة بين الأجيال وتكافؤ الأمم والثقافات واللغات.
    observamos también que la minería ofrece la oportunidad de impulsar un desarrollo económico de base amplia, reducir la pobreza y ayudar a los países a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuando se gestiona de manera efectiva y adecuada. UN ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    observamos también que la minería ofrece la oportunidad de impulsar un desarrollo económico de base amplia, reducir la pobreza y ayudar a los países a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuando se gestiona de manera efectiva y adecuada. UN ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    observamos también que la minería ofrece la oportunidad de impulsar un desarrollo económico de base amplia, reducir la pobreza y ayudar a los países a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuando se gestiona de manera efectiva y adecuada. UN ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    observamos también que el logro de un desarrollo económico y social inclusivo requiere leyes, políticas nacionales y programas apropiados que garanticen y promuevan los derechos humanos, la dignidad y la igualdad para todos. UN 8 - ونلاحظ أيضا أن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة يتطلب أشكالا ملائمة من التشريعات والسياسات والبرامج الوطنية التي تكفل وتعزز حقوق الإنسان والكرامة والمساواة للجميع.
    observamos también que el Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones ofensivas estratégicas, que limita a cada parte al despliegue de no más de 1.700 a 2.200 ojivas nucleares estratégicas, vencerá el 31 de diciembre de 2012. UN ونلاحظ أيضا أن معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاسترايتيجة، التي تنص على الحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية المنشورة لدى كل جانب وجعلها قاصرة على 700 1 إلى 200 2، ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    18. observamos también que recientemente se ha puesto en duda la legitimidad de los acuerdos de financiación del deudor en posesión, concretamente en los Estados Unidos (Clyde Bergemann, Inc. v Babcock & Wilcox Co. (In re Babcock & Wilcox Co., 250 F 3d 955 (5th Circuit 2001)). UN 18- ونلاحظ أيضا أن مشروعية ترتيبات تمويل `المدين الحائز` كانت موضع تساؤلات مؤخرا في الولايات المتحدة (انظر قضية شركة كلايد بيرغمان ضد شركة بابكوك آند ويلكوكس Clyde Bergemann, Inc. v Babcock & Wilcox Co. (In re Babcock & Wilcox Co., 250 F 3d 955 (5th Circuit 2001)).
    observamos también que los Estados Unidos han reconocido este principio en otros lugares. UN ونلاحظ أيضاً أن الولايات المتحدة قد اعترفت بهذا المبدأ في موضع آخر.
    observamos también que expirará el 31 de diciembre de 2012 el Tratado de Moscú de reducciones estratégicas ofensivas, que limita a cada parte al despliegue de no más de 1.700 y 2.200 ojivas nucleares estratégicas. UN ونلاحظ أيضاً أن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي تفرض على كل جانب عدم تجاوز 700 1 إلى 200 2 رأس حربي نووي استراتيجي منشور، سينقضي أجل سريانها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد