observando asimismo que las disposiciones jurídicas multilaterales vigentes no bastan para hacer frente debidamente a esos atentados, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الموجود من اﻷحكام القانونية المتعددة اﻷطراف لا يعالج هذه الهجمات على نحو واف، |
observando asimismo que la Corte Permanente de Arbitraje fue establecida como resultado de la primera Conferencia Internacional de la Paz en 1899, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن محكمة التحكيم الدائمة قد أنشئت نتيجة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام في عام ١٩٩٨، |
observando asimismo que la disponibilidad de oportunidades regulares de migración laboral puede ser una forma de reducir el riesgo de que las personas sean víctimas de la trata, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن توافر فرص الهجرة القانونية لليد العاملة يمكن أن يكون سبيلاً من سبل الحد من خطر الاتجار بالأشخاص، |
observando asimismo que en muchos de los países interesados no se cuenta con suficientes conocimientos especializados en la ciencia forense y esferas conexas para investigar con eficacia las violaciones de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة فعالة، |
observando asimismo que el Gobierno del Territorio ha tomado iniciativas para promover el Territorio como centro extraterritorial de servicios financieros, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية، |
observando asimismo la necesidad de que se siga diversificando la economía del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ كذلك ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
observando asimismo que el Gobierno del Territorio ha tomado iniciativas para promover el Territorio como centro extraterritorial de servicios financieros, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية، |
observando asimismo la persistencia de la brecha industrial y las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الفجوة الصناعية السائدة وأوجه الاختلاف بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، |
observando asimismo la persistencia de la brecha industrial y las disparidades entre los países desarrollados y los países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الفجوة الصناعية السائدة وأوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، |
observando asimismo que el Consejo Internacional del Yute debe reunirse del 8 al 10 de abril de 2000 en Dhaka, Bangladesh, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن من المقرر أن ينعقد المجلس الدولي للجوت في الفترة من 8 إلى 10 نيسان/أبريل 2000 بدكّا، في بنغلاديش، |
observando asimismo que el Gobierno de Jamaica se ha retirado del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومة جامايكا قد انسحبت من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
observando asimismo con preocupación la precaria situación financiera del Sistema Panafricano de Información sobre el Desarrollo y la necesidad de que éste deje de depender de fuentes extrapresupuestarias de financiación, | UN | وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الحالة المالية غير المستقرة لنظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية والحاجة إلى وضع حد لاعتماده على موارد التمويل الخارجة عن الميزانية، |
observando asimismo las conversaciones preparatorias al respecto ya iniciadas, gracias a la facilitación de la SADC, | UN | وإذ يلاحظ أيضا المناقشات التحضيرية حول هذه المسألة التي بدأت بالفعل تحت وساطة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، |
Observando además la necesidad de que continúe la cooperación entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para hacer frente al tráfico de drogas y al blanqueo de dinero, y observando asimismo que en enero de 2002 se celebró en el Territorio una reunión de coordinadores nacionales sobre drogas de los Territorios del Reino Unido, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، وتلاحظ كذلك قيام الإقليم باستضافة المنسقين الوطنيين للمخدرات من الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة في كانون الثاني/يناير 2002، |
5. Alienta a usar las directrices para la presentación de información más recientes como base para presentar información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de la deforestación, observando asimismo que se invita a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a aplicar las orientaciones sobre buenas prácticas del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; | UN | 5- يشجع على استخدام أحدث المبادئ التوجيهية() لإعداد البلاغات أساساً للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ملاحظاً أيضاً تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تطبيق إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()؛ |