ويكيبيديا

    "observo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وألاحظ أن
        
    • ألاحظ أن
        
    • ألاحظ أنه
        
    • وألاحظ أنه
        
    • أحيط علما بأن
        
    • وأُﻻحظ أن
        
    observo que la mayor parte de las declaraciones efectuadas hoy para protestar del anuncio hecho por Francia proceden de Estados que figuraron entre los defensores principales y más activos de la prórroga indefinida del TNP. UN وألاحظ أن معظم البيانات التي قدمت اليوم احتجاجاً على إعلان فرنسا قد جاءت من دول كانت من بين أنشط الدعاة الرسميين الى تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    observo que este documento transmite un texto respecto del cual no se logró consenso en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وألاحظ أن هذه الوثيقة تحيل نصاً لم يتحقق بصدده أي توافق لﻵراء في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    observo que un grupo regional me ha exhortado a que celebre consultas informales abiertas. UN وألاحظ أن احدى المجموعات الاقليمية قد طلبت مني أجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Sin embargo, observo que las actuales dificultades económicas amenazan la perdurabilidad de esos logros. UN غير أنني ألاحظ أن الصعوبات الاقتصادية الراهنة تهدد بدرجة كبيرة هذه المنجزات.
    observo que el representante de la República Popular Democrática de Corea desea hacer uso de la palabra una vez más. UN ألاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترغب في التكلم مرة أخرى.
    Pese al apoyo cada vez mayor de Palau a las labores de las Naciones Unidas alrededor del mundo, y pese a nuestra determinación de convertirnos en miembro activo de la comunidad multilateral, observo que las Naciones Unidas, sus organismos y sus oficinas no tienen ningún representante permanente en nuestra nación para prestarnos asistencia para desarrollar nuestra capacidad. UN ورغم دعم بالاو المتزايد لعمل الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم، ورغم تصميمنا على أن نصبح عضوا نشطا في المجتمع المتعدد الأطراف، ألاحظ أنه لا يوجد في بلدنا ممثل واحد للأمم المتحدة ومنظماتها ومكاتبها حتى يساعدنا في تطوير قدراتنا.
    observo que el Secretario General señala tres aspectos: UN وألاحظ أن اﻷمين العام يشير هنا إلى ثلاثة عوامل:
    observo que su posición no consiste en que yo examine su decisión de iniciar una investigación con respecto de las operaciones " Relámpago " y " Tormenta " . UN وألاحظ أن موقفكم لا يتمثل في أن أعيد النظر في قراركم الشروع في التحقيق بشأن عمليتي الوميض والعاصفة.
    observo que se ha avanzado mucho, pues 23 países se han suscrito el proceso hasta la fecha. UN وألاحظ أن قدراً كبيراً من التقدم تم إحرازه حتى الآن مع توقيع 23 دولة على العملية.
    observo que la mayoría de los que han pedido la convocación del período extraordinario de sesiones son pequeños Estados que no poseen armas nucleares, como mi propio país. UN وألاحظ أن أكثر مَن يطالب بعقد الدورة الاستثنائية هي دول غير حائزة للأسلحة النووية، دول صغيرة مثل بلدي.
    observo que en el marco se proponen consultas periódicas con los Estados Miembros, entre otros. UN وألاحظ أن الإطار يقترح مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء، في جملة أمور.
    Me encuentro totalmente confundido, y observo que muchas delegaciones no han votado todavía. UN إنني أشعر بارتباك تام وألاحظ أن عددا كبيرا من الأعضاء لم يصوت بعد.
    observo que, juntos, los dos tratados son ejemplos del firme dividendo humanitario que es posible obtener cuando los Estados aúnan fuerzas con la sociedad civil y aprovechan sus conocimientos, pasión y promoción. UN وألاحظ أن هاتين المعاهدتين معاً يشكلان نموذجين للمكاسب الإنسانية القوية الممكن تحقيقها عندما تعمل الدول مع المجتمع المدني، وتستفيد من خبرته وحماسته وأنشطة التوعية التي يقوم بها.
    A este respecto, observo que queda mucho por hacer para cumplir las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, que son vinculantes. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أن هناك كثيرا لا يزال يتعين القيام به لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي هي توصيات ملزمة.
    observo que Israel va a votar sobre este proyecto de resolución. UN ألاحظ أن إسرائيل تصوت على مشروع القرار هذا.
    observo que esa fue la última intervención de esta sesión. UN ألاحظ أن ذلك الممثل كان المتكلم الأخير في هذه الجلسة.
    Al tiempo que recomiendo a los miembros que se apruebe el proyecto de resolución A/53/L.35 sin someterlo a votación, observo que no ha sido este el caso en los años anteriores. UN وبينما أُزكي مشروع القرار A/53/L.35 لﻷعضــاء كي يعتمدوه بدون تصويت، ألاحظ أن الحال لم يكن كذلك في السنوات السابقة.
    Sin embargo, observo que el estudio más reciente también indicó que la ejecución del programa humanitario por lo menos había evitado que empeorara el estado nutricional de los niños. UN بيد أنني ألاحظ أن آخر دراسة استقصائية أشارت أيضا إلى أن تنفيذ البرنامج اﻹنساني أوقف حدوث مزيد من التدهور في الحالة التغذوية لﻷطفال.
    A este respecto, observo que, durante el período que abarca el informe, se atendió a la mayor demanda de mis buenos oficios mediante una capacidad proporcionada, en parte, por las contribuciones extrapresupuestarias. UN 57 - وفي هذا الصدد، ألاحظ أنه خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تلبية الطلبات المتزايدة على بذل مساعيّ الحميدة من خلال قدرات أُتيحت جزئياً بواسطة مساهمات خارجة عن الميزانية.
    observo que últimamente ha habido algunos avances positivos en cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, observo que el JEM-Bashar ha anunciado nuevos dirigentes y ha reafirmado su compromiso con la aplicación del Documento de Doha. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد