ويكيبيديا

    "obstétrica de urgencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوليد في الحالات الطارئة
        
    • التوليدية الطارئة
        
    • التوليد في حالات الطوارئ
        
    • التوليدية في حالات الطوارئ
        
    • في حالات الولادة الطارئة
        
    • التوليد الطارئة
        
    • التوليدية في الحالات الطارئة
        
    • التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ
        
    • الخاصة بالتوليد في الحالات الطارئة
        
    • الولادية الطارئة
        
    • عند الولادة في حالات الطوارئ
        
    • الطارئة في حالات
        
    Para ello son de importancia crucial los servicios de planificación de la familia, el uso de parteras cualificadas y el acceso a atención obstétrica de urgencia en los casos necesarios. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    En la mayoría de los países menos adelantados, siguen sin satisfacerse muchas necesidades de planificación de la familia, atención profesional en el parto y atención obstétrica de urgencia. UN وفي معظم هذه البلدان، لا تزال هناك احتياجات كبيرة لم تلب في مجالات تنظيم الأسرة، والرعاية الماهرة عند الولادة، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) estima que hasta 120.000 mujeres en esos países podrían sufrir complicaciones relacionadas con la gravidez y el parto a menos que se proporcione atención obstétrica de urgencia. UN وتشير تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى احتمال تعرض ما يصل إلى 000 120 من النساء في هذه البلدان لمضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة ما لم تُقدم لهن الرعاية التوليدية الطارئة.
    El UNICEF ha prestado apoyo a una amplia variedad de programas en el terreno y medidas de elaboración de políticas en colaboración con esos organismos, inclusive sistemas descentralizados de observación de la mortalidad derivada de la maternidad, mejor nutrición materna y el establecimiento de sistemas de comunicaciones y transporte con base comunitaria para asegurar el acceso a atención obstétrica de urgencia. UN وقد قدمت اليونيسيف الدعم إلى طائفة عريضة من البرامج الميدانية وتدابير وضع السياسات العامة بالتعاون مع تلك الوكالات، وتضمن ذلك إقامة نظم لامركزية لرصد وفيات اﻷمهات، وتحسين تغذية اﻷمهات، وإقامة اتصالات وشبكات نقل مجتمعية لضمان التمتع بخدمات التوليد في حالات الطوارئ.
    África occidental: fomento de la capacidad de prestar atención obstétrica de urgencia UN غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ
    El UNICEF también respaldará iniciativas experimentales y de otro tipo en favor del objetivo 5, incluida la asistencia obstétrica de urgencia y la capacitación de matronas cualificadas, cuando lo garanticen las circunstancias del país. UN كما ستدعم اليونيسيف مبادرات تجريبية وغيرها من المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف 5، بما في ذلك الرعاية في حالات الولادة الطارئة وتدريب مساعدي توليد متمرسين، حيثما دعت ظروف البلاد إلى ذلك.
    Se detectaron problemas similares en las evaluaciones de la atención obstétrica de urgencia llevadas a cabo en 32 países. UN وقد حدَّدت أيضا تحديات مماثلة في التقييمات المتعلقة برعاية التوليد الطارئة في 32 بلدا.
    En el ámbito de la salud, el Comité destacó la elevada tasa de mortalidad materna debida al limitado acceso a atención obstétrica de urgencia. UN 4 - وفي مجال الصحة لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية بسبب قلة فرص الحصول على الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة.
    Se han mejorado los centros de salud para la atención obstétrica de urgencia y el acceso a parteras cualificadas. UN وقد حُسنت المرافق الصحية لرعاية التوليد في الحالات الطارئة وكذلك الشأن بالنسبة لإمكانيات الوصول إلى القابلات الماهرات.
    En 2006 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales realizó un estudio para evaluar la prestación de servicios de atención obstétrica de urgencia. UN أجرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية دراسة في عام 2006 لتقييم تقديم الخدمات لرعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Debemos seguir avanzando a la hora de proporcionar asistencia cualificada durante el parto y acceso a la atención obstétrica de urgencia. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في توفير قابلات ماهرات وإتاحة رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    En los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se han venido incorporando más las cuestiones de salud sexual y reproductiva de los adolescentes, atención obstétrica de urgencia y prevención de la violencia por motivos de género, cuestiones que recibían escasa atención antes de 2004. UN وارتفع في ورقات استراتيجية الحد من الفقر معـدل إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين ورعاية التوليد في الحالات الطارئة ومنع العنف القائم على نوع الجنس، وهي مسائل حظيت باهتمام محدود قبل عام 2004.
    :: La atención obstétrica de urgencia comprende las intervenciones médicas que pueden evitar que las complicaciones en el parto sean mortales o causen formas de discapacidad como la fístula obstétrica. UN * وتشمل رعاية التوليد في الحالات الطارئة الإجراءات الطبية التي يمكن أن تحول دون أن تصبح المضاعفات مميتة أو أن تسبب إعاقة مثل ناسور الولادة.
    ii) Gratuidad de la atención obstétrica de urgencia; UN :: تقديم الرعاية التوليدية الطارئة مجاناً.
    En 2002, de 55 hospitales de distrito, solamente 24 ofrecían atención obstétrica de urgencia completa. UN وفي عام 2002، لم يكن هناك سوى 24 مستشفى، من بين 55 مستشفى من مستشفيات المقاطعات، بإمكانه تقديم كامل الرعاية التوليدية الطارئة.
    Dentro de la salud reproductiva, tres intervenciones tendrán el efecto más inmediato en las tasas de mortalidad y discapacidad materna, a saber: la planificación de la familia, la asistencia de personal sanitario especializado durante el parto y la atención obstétrica de urgencia en caso de que surjan complicaciones: UN وفي إطار الصحة الإنجابية، هناك ثلاثة إجراءات يترتب عليها أثر مباشر بالنسبة للوفيات النفاسية وحالات العجز، وهي: تنظيم الأسرة، وحضور العاملين الصحيين المهرة أثناء الولادة، ورعاية التوليد في حالات الطوارئ عند حدوث مضاعفات.
    Los programas del FNUAP en América Latina y el Caribe también se diseñaron para hacer frente a las elevadas tasas de mortalidad derivadas de la maternidad que persistían en algunos países y en determinadas regiones de ciertos países, principalmente mediante el fomento de la planificación de la familia y la atención obstétrica de urgencia. UN 199- وكانت برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترمي أيضا إلى التصدي لمشكلة ارتفاع معدلات وفيات الأمهات التي استمرت في بعض البلدان وفي مناطق محددة داخل تلك البلدان، وذلك أساسا عن طريق تشجيع تنظيم الأسرة والرعاية في مجال التوليد في حالات الطوارئ.
    El Fondo prosigue su trabajo en esta esfera aplicando una estrategia de apoyo a la planificación de la familia, al aumento de la asistencia especializada durante el parto y a la atención obstétrica de urgencia. UN ويواصل الصندوق عمله من خلال استراتيجية تقديم الدعم لتنظيم الأسرة وزيادة الرعاية المتخصصة لدى الولادة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    El FNUAP empezó cooperando con los equipos gubernamentales para recopilar datos y llevar a cabo evaluaciones de necesidades respecto de la atención obstétrica de urgencia en cinco países de África occidental: el Camerún, Côte d ' Ivoire, Mauritania, el Níger y el Senegal. UN وبدأ الصندوق بالعمل مع الأفرقة الحكومية من أجل جمع البيانات وتقييم الاحتياجات من خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في خمسة بلدان تقع في غرب أفريقيا وهي: السنغال والكاميرون وكوت ديفوار وموريتانيا والنيجر.
    Atención obstétrica de urgencia UN توفير الرعاية في حالات الولادة الطارئة
    En el sector de la salud, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) apoyó la mejora de la atención obstétrica de urgencia en los hospitales de los distritos. UN 41 - وفي قطاع الصحة، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم تحسين رعاية التوليد الطارئة في مستشفيات المقاطعات.
    En el mundo en desarrollo todavía hay unas tasas increíbles de mujeres que mueren en el parto, debido principalmente a complicaciones durante el embarazo y a un acceso insuficiente a la atención obstétrica de urgencia. UN فما زالت النساء في العالم النامي يلقين حتفهن بمعدلات مذهلة أثناء الولادة، ويعود ذلك في المقام الأول إلى المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل وعدم توفر خدمات كافية في مجال الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة.
    En varios países de África y Asia, no se cobra por la atención obstétrica de urgencia. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Ello incluye, entre otras, la obligación de asegurar su acceso a una atención obstétrica de urgencia y a otros servicios e información de salud sexual y reproductiva, tales como la planificación de la familia. UN وهذا يشمل، في جملة أمور أخرى، الالتزام بكفالة وصول المرأة إلى الرعاية الخاصة بالتوليد في الحالات الطارئة وغير ذلك من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل تنظيم الأسرة.
    Mejora de los servicios de salud materna y atención obstétrica de urgencia UN ترقية خدمات رعاية صحة الأم والرعاية الولادية الطارئة
    - Una mejor orientación del programa en materia de salud reproductiva con especial atención a las necesidades prioritarias a escala nacional (dispensarios móviles en zona nómada, atención obstétrica de urgencia, maternidad sin riesgos, descentralización de las intervenciones ...); UN - توجه أفضل لبرنامج الصحة الإنجابية نحو التركيز على الاحتياجات الوطنية ذات الأولوية (عيادات متنقلة في مناطق البدو والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ وسلامة الأمومة ولامركزية العمليات)؛
    Sobre esa base el Ministerio de Salud, en cooperación con el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Universidad de Columbia (Estados Unidos), realizó una investigación nacional para evaluar las necesidades de asistencia obstétrica de urgencia en Tayikistán. UN ولذلك، قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا الأمريكية، بإجراء دراسة على مستوى القطر لتقييم احتياجات طاجيكستان من خدمات الرعاية الطارئة في حالات الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد