ويكيبيديا

    "obstaculizan el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعيق التنمية الاقتصادية
        
    • وتعوق التنمية اﻻقتصادية
        
    • تعوق التنمية الاقتصادية
        
    • تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • تعرقل التنمية الاقتصادية
        
    Los problemas de escasez de agua llevan consigo problemas relacionados con las enfermedades transmitidas por el agua y obstaculizan el desarrollo económico y agrícola. UN وتؤدي مشاكل نقص المياه إلى الإصابة بأمراض تنتقل بواسطة المياه وتعيق التنمية الاقتصادية والزراعية.
    Observamos con especial preocupación las restricciones más rigurosas que se imponen a la circulación de personas, la ampliación de los asentamientos israelíes, la construcción continuada del muro de separación y la destrucción de viviendas palestinas en la Ribera Occidental por motivos administrativos. Esas medidas causan una fragmentación política y social y obstaculizan el desarrollo económico. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء تشديد القيود على حركة الأشخاص والتوسع في المستوطنات الإسرائيلية والاستمرار في تشييد الجدار الفاصل وتدمير منازل الفلسطينيين لدوافع إدارية في الضفة الغربية، فهذه التدابير تسهم في زيادة التفتيت السياسي والاجتماعي وتعيق التنمية الاقتصادية.
    I. FACTORES QUE obstaculizan el desarrollo económico DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO SIN LITORAL 4 - 15 5 UN أولاً - العوامل التي تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية 4 -15 4
    A pesar de que las partes reiteraron su compromiso de demostrar voluntad política y de negociar de buena fe, se han hecho pocos progresos en lo que se refiere a la solución de diferencias políticas que obstaculizan el desarrollo económico de la región y que continúan causando un gran número de víctimas, especialmente entre quienes han vivido aislados y en condiciones de pobreza en los campamentos durante varias décadas. UN ورغم تأكيد الأطراف مجددا التزامهم بإظهار الإرادة السياسية وإجراء المفاوضات بحسن نية، لم يحرز تقدم يذكر في تسوية الخلافات السياسية التي تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية في المنطقة ولا تزال لها تداعيات شديدة الوطأة على الناس هناك وخصوصا الذين يعيشون داخل المخيمات في عزلة وفقر منذ عقود من الزمان.
    Opinamos que los desastres naturales son uno de los factores que obstaculizan el desarrollo económico de los países en desarrollo, cuestión a la que debe prestarse debida atención. UN ونرى أن الكوارث الطبيعية تشكل أحد العوامل التي تعرقل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، اﻷمر الذي ينبغي أن يحظى بالاهتمام الواجب.
    En segundo lugar, imponen sanciones, que obstaculizan el desarrollo económico y causan pobreza en la población. UN وفي الخطوة الثانية يفرضون الجزاءات، التي تعوق التنمية الاقتصادية وتسبب الفقر للشعب.
    Estas minas siguen utilizándose en conflictos en diversas regiones del mundo, en las que causan sufrimientos humanos indecibles y obstaculizan el desarrollo económico y la reconstrucción nacional. UN فما زالت هذه الألغام تستخدم في الصراعات في شتى مناطق العالم حيث تؤدي إلى معاناة إنسانية تجل عن الوصف، كما تعوق التنمية الاقتصادية وإعادة الإعمار الوطني.
    Sin embargo, estimamos que un acuerdo concebido como un mecanismo de transparencia y con altos estándares internacionales puede constituirse en una herramienta de trascendencia que contribuirá a evitar el comercio ilegal de armamento y fenómenos que obstaculizan el desarrollo económico y social de los pueblos. UN ولكننا نعتبر، مع ذلك، أن إبرام اتفاق يعتبر آلية لضمان الشفافية وينص على معايير دولية عالية يمكن أن يشكل أداة ذات أهمية تساهم في تلافي الاتجار غير القانوني بالأسلحة والحد من الظواهر التي تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد