ويكيبيديا

    "obstaculizan el proceso de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعرقلون عملية السلام
        
    • تعرقل عملية السلام
        
    • تعوق عملية السﻻم
        
    • إلى أنها تقوض عملية السلام
        
    Personas que obstaculizan el proceso de paz y que cometen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Designación de personas que obstaculizan el proceso de paz UN تحديد الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام
    Estos acontecimientos tienen una incidencia directa en la labor del Grupo relacionada con las personas que obstaculizan el proceso de paz. UN وكان لهذين التطورين أثر مباشر في عمل الفريق في ما يتعلق بالأفراد الذين يعرقلون عملية السلام.
    Actualización de los criterios para la definición de los actos que obstaculizan el proceso de paz UN تحديث المعايير الخاصة بالأعمال التي تعرقل عملية السلام
    Criterios para determinar los actos que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Personas que obstaculizan el proceso de paz o que cometen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos UN ثامنا - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Personas que obstaculizan el proceso de paz o que constituyen una amenaza para la estabilidad UN بــــاء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    B. Personas que obstaculizan el proceso de paz o que constituyen una amenaza para la estabilidad UN باء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    Personas que obstaculizan el proceso de paz UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام
    iv) La adopción de las medidas necesarias para la aplicación efectiva de sanciones contra todos los que obstaculizan el proceso de paz y reconciliación en Somalia, en particular mediante apoyo financiero, material y logístico a los grupos que lanzan ataques contra el Gobierno Federal de Transición, el pueblo somalí y la AMISOM, UN ' 4` ضمان التنفيذ الفعال للجزاءات المتخذة ضد جميع أولئك الذين يعرقلون عملية السلام والمصالحة في الصومال، من خلال ما يقدمونه على وجه التحديد من دعم مالي ومادي ولوجستي إلى الجماعات التي تشن هجمات على الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    En virtud de ese reglamento se imponen medidas restrictivas específicas en contra de determinadas personas que obstaculizan el proceso de paz y vulneran el derecho internacional en el conflicto de la región de Darfur en el Sudán. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    El Presidente Abbas subrayó que las numerosas trabas que todavía obstaculizan el proceso de paz no hicieron posible lograr el progreso necesario para que las dos partes alcanzaran antes de 2009 los objetivos convenidos. UN وشدد الرئيس عباس على أن العقبات الكثيرة التي لا تزال تعرقل عملية السلام حالت دون تحقيق التقدم اللازم لكي يتوصل الجانبان إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها قبل عام 2009.
    La falta de respuesta del Consejo, para el que la lucha contra la impunidad es una de sus prioridades, podría alentar la reanudación de incidentes similares que obstaculizan el proceso de paz. UN وإذا لم يتخذ مجلس الأمن أي تدابير بشأنها، وهو الذي يعتبر مكافحة الإفلات من العقوبة أحد اهتماماته الرئيسية، فإن ذلك قد يشجع على تكرار تلك الأحداث التي تعرقل عملية السلام.
    El Consejo de Seguridad debe considerar la posibilidad de designar al Comandante de la Región Militar Occidental de las Fuerzas Armadas del Sudán, General de División Mohamed al-Tahir al-Aharif, responsable de vuelos militares ofensivos en Darfur y determinar su responsabilidad por actos que obstaculizan el proceso de paz. UN وفي ضوء هذا، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اعتباره مسؤولا عن التحليقات العسكرية الهجومية في دارفور وشخصا من الأشخاص المسؤولين عن الأعمال التي تعرقل عملية السلام.
    Criterios para determinar los actos que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN الثاني - معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    He tomado nota en especial de las diferentes opiniones de las diversas partes interesadas respecto de las medidas punitivas contra los agentes políticos que obstaculizan el proceso de paz. UN 104 - وأشير بصفة خاصة إلى الآراء المختلفة لمختلف أصحاب المصلحة فيما يخص اتخاذ تدابير عقابية بحق الأطراف السياسية التي تعرقل عملية السلام.
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد