Sólo si trabajamos juntos -- asegurando una mutua rendición de cuentas -- seremos capaces de obtener resultados tangibles y duraderos. | UN | وعملنا معاً هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة، مع المساءلة المتبادلة فيما بيننا. |
Mi país está decidido a prestar su apoyo y sumarse a las iniciativas encaminadas a obtener resultados tangibles y prácticos. | UN | وبلدي مصمم على دعم وتأييد جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة وعملية. |
Habrá que concentrarse en compartir la información sobre las capacidades existentes, en garantizar la compatibilidad de enfoques y procedimientos y en realizar iniciativas conjuntas a fin de obtener resultados tangibles. | UN | كما ينبغي أن ينصب التركيز على التشارك في البيانات عن القدرات الموجودة حاليا، وضمان امكانية توافق النهوج والاجراءات المتبعة والقيام بمبادرات مشتركة بغية تحقيق نتائج ملموسة. |
Era importante obtener resultados tangibles para demostrar que el proceso avanzaba. | UN | ومن الأهمية بمكان تحقيق نتائج ملموسة لإثبات أن العملية ماضية قُدُماً. |
Esto ya implica un enfoque gradual orientado a obtener resultados tangibles a corto plazo. | UN | وينطوي هذا بالفعل على اتباع نهج تدريجي موجه نحو تحقيق نتائج ملموسة مبكرة. |
Sin embargo, a fin de obtener resultados tangibles y concretar nuestros objetivos compartidos necesitamos un mecanismo de desarme y no proliferación funcional y eficaz. | UN | غير أنه ليتسنى تحقيق نتائج ملموسة وبلوغ أهدافنا المشتركة، فإننا بحاجة إلى آلية عاملة وفعالة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Para obtener resultados tangibles es determinante incrementar la coordinación y asegurar la transparencia y cierta disciplina en la transmisión de los informes. | UN | وإن زيادة التنسيق مقرونة بالشفافية وبدرجة من الانضباط في تقديم التقارير عواملٌ حاسمة في تحقيق نتائج ملموسة. |
La Declaración Final de la Conferencia de Viena aclara el marco conceptual en que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han decidido, de común acuerdo, unir sus esfuerzos y colaborar para obtener resultados tangibles en esta esfera. | UN | إن اﻹعلان النهائي لمؤتمر فيينا يوفر إطارا مفاهيميا واضحــا تقرر فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التعـــاون فيما بينها من أجل تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال. |
Se ha preparado un programa de ejecución basado en una acción orientada a esferas prioritarias con la que se espera obtener resultados tangibles en materia de reducción de desastres entre los años 1995 y 2000. | UN | وقد أعد برنامج للتنفيذ يستند الى أسلوب مركز لﻹدارة من شأنه أن يضمن تحقيق نتائج ملموسة في مجال الحد مكن الكوارث ما بين عامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠. |
Varias delegaciones también señalaron que la Iniciativa podía ser muy útil para África, ya que se concentraba en determinadas esferas prioritarias bien escogidas en las que se podían obtener resultados tangibles en poco tiempo. | UN | كما لاحظ عدد من الوفود أيضا أن المبادرة تبشر بأمل كبير ﻷفريقيا حيث أنها تركز على عدد مختار من المجالات المستهدفة بطريقة حسنة ذات اﻷولوية حيث يمكن تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة قصيرة من الزمن. |
Estos días han brindado una importante oportunidad de evaluar lo conseguido, al tiempo que buscamos la forma de colaborar para obtener resultados tangibles en asuntos que afectan a la humanidad. | UN | وهذا اليوم يتيح فرصة غالية لتقييم ما أنجز وللبحث عن سبل للعمل معا في سبيل تحقيق نتائج ملموسة بشأن القضايا التي تهم البشرية. |
El Relator Especial tratará de ser preciso en cuanto al motivo de sus preocupaciones y de obtener resultados tangibles y no resultados formales. | UN | وسوف يسعى المقرر الخاص إلى توخي الدقة فيما يتعلق بالمواضيع التي تشغله، وإلى التشديد على تحقيق نتائج ملموسة لا نواتج رسمية. |
En 2013, la UNOPS ayudó a sus asociados a obtener resultados tangibles para personas necesitadas, a menudo en los entornos más difíciles. | UN | ففي عام 2013، قدم المكتب الدعم للشركاء في تحقيق نتائج ملموسة للمحتاجين، وغالبا ما كان ذلك يتم في بيئات تفرض أشد التحديات. |
El marco pedagógico necesario para tales enseñanzas debería dar prioridad a las mentalidades abiertas, la aceptación de los demás y de sus diferencias, el intercambio de experiencias y la preocupación por obtener resultados tangibles. | UN | وينبغي للسياق التربوي اللازم لهذا النوع من التربية أن يؤكد على الانفتاح، وقبول الآخر وقبول اختلافاته، وتبادل الخبرات والحرص على تحقيق نتائج ملموسة. |
Cualquier vacilación prolongada para actuar y obtener resultados tangibles en la reforma del Consejo de Seguridad tendrá nuevas consecuencias negativas para la reputación de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون لطول التردد في التصرف والتوصل إلى نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن مزيد من الآثار السلبية في سمعة الأمم المتحدة بوجه عام. |
Es necesario contar con herramientas eficaces y que funcionen para obtener resultados tangibles y alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | ومن أجل الخروج بنتائج ملموسة وتحقيق أهدافنا المشتركة، فإننا بحاجة إلى أدوات وظيفية وفعالة. |
Finalmente, el Gobierno de los Estados Unidos está empeñado en la rendición recíproca de cuentas para obtener resultados tangibles. | UN | وأخيراً، تلتزم حكومة الولايات المتحدة بالمساءلة المتبادلة من أجل تحقيق النتائج الملموسة. |
Dados los progresos considerables alcanzados en cuanto a sus capacidades institucionales, con ayuda de la asistencia internacional, los programas del PNUFID centrarán la atención en técnicas avanzadas con las que se espera obtener resultados tangibles. | UN | وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يُتوقّع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha dicho que es esencial adoptar medidas concretas y obtener resultados tangibles. | UN | وقد قال الأمين العام للأمم المتحدة إنه من الضروري اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة. |
11. El Gobierno de Mónaco apoyará un proceso de negociaciones encaminado a obtener resultados tangibles y equilibrados en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن حكومتها ستؤيد عملية المفاوضات بغية الحصول على نتائج ملموسة ومتوازنة في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Hemos de utilizar con determinación los mecanismos multilaterales, como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Consejo de Seguridad, a fin de obtener resultados tangibles. | UN | فعلينا أن نستخدم بإصرار الآليات متعددة الأطراف من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، لكي نحصل على نتائج ملموسة. |
La Iniciativa Especial es un instrumento para ejecutar el Plan de Acción que moviliza a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en una acción vigorosa y coordinada para obtener resultados tangibles en ese continente. | UN | إن المبادرة الخاصة أداة لتنفيذ خطة العمل وحفز مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراء منسق وقوي ذي نتائج محسوسة في أفريقيا. |