ويكيبيديا

    "obtener un permiso de residencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على تصريح إقامة
        
    • الحصول على تصاريح إقامة
        
    • الحصول على تصريح بالإقامة
        
    • الحصول على تصريح الإقامة
        
    • الحصول على رخصة إقامة
        
    • الحصول على رخصة الإقامة
        
    • الحصول على إذن بالإقامة
        
    • تصاريح الإقامة
        
    • حصولها على رخص الإقامة
        
    • بالحصول على تصريح إقامة
        
    • للحصول على تصريح إقامة
        
    • للحصول على رخصة إقامة
        
    El derecho de los refugiados e inmigrantes a obtener un permiso de residencia y posteriormente la nacionalidad ha sido una cuestión de actualidad en el decenio de 1990. UN وحقوق اللاجئين والمهاجرين في الحصول على تصريح إقامة ثم المواطنة فيما بعد مسألة حية تدور حولها المناقشات منذ التسعينيات.
    Los extranjeros pueden obtener un permiso de residencia que les da derecho a residir en Letonia durante un período de tiempo específico. UN ويجوز للأجنبي الحصول على تصريح إقامة يخوله الإقامة في لاتفيا لفترة زمنية محددة.
    Además, algunas iniciativas, por ejemplo en Papua Nueva Guinea y Ghana, contribuyeron a que los niños nacidos en el exilio fueran inscritos en el registro y se les expidiera un certificado de nacimiento, de modo que pudieran obtener un permiso de residencia, tener acceso a la educación y los servicios sanitarios, y reducir así la apatridia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت المبادرات التي اتخذتها مثلاً في بابوا غينيا الجديدة وغانا في تسجيل الأطفال المولودين في المنفى وحصولهم على شهادات ميلاد لتمكين المعنيين من الحصول على تصاريح إقامة وعلى التعليم والرعاية الصحية وتقليل حالات انعدام الجنسية.
    91. Una vez que su caso se ha sometido a los tribunales, las víctimas de trata tienen derecho a obtener un permiso de residencia temporal que les permite buscar un empleo remunerado. UN 91- وحالما تعرض الحالة على المحكمة، يحق لضحايا الاتجار الحصول على تصريح بالإقامة المؤقتة يُمكّنهم من البحث عن عمل بأجر.
    Adujo también que su madre tenía demencia senil en razón de los problemas con que tropezaban sus hijos para obtener un permiso de residencia. UN وقالا إن والدتهما تعاني من خرف الشيخوخة بسبب المشاكل التي يواجهانها في الحصول على تصريح الإقامة.
    El Estado parte señala que el Pacto no garantiza el derecho a obtener un permiso de residencia permanente ni los derechos que ésta entraña. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن العهد لا يضمن الحق في الحصول على رخصة إقامة دائمة والحقوق التبعية.
    Según la nueva ley, las personas que no residan en la República de Eslovenia podrán obtener un permiso de residencia permanente si han estado ausentes por razones justificadas (como haber dejado la República de Eslovenia debido a las consecuencias de la exclusión). UN ووفقا لهذا القانون، يستطيع الأشخاص غير المقيمين في جمهورية سلوفينيا هم أيضا الحصول على رخصة الإقامة الدائمة إذا كان غيابهم لأسباب وجيهة (مثل مغادرة جمهورية سلوفينيا نتيجة لشطبهم).
    El orador observa con preocupación que la ley de inmigración no otorga a los trabajadores domésticos extranjeros el derecho a obtener un permiso de residencia permanente aunque hayan vivido en el país durante siete años en forma ininterrumpida. UN ولاحظ السيد إواساوا بقلق أن القانون المتعلق بالهجرة لا يخول الأجانب الذين يعملون خدماً في المنازل الحق في الحصول على تصريح إقامة دائمة حتى لو كانوا مقيمين في البلد منذ سبع سنوات متصلة.
    52. Los interlocutores del Relator Especial le hicieron notar que después de la liberación muchos bidun hicieron valer su verdadera nacionalidad a fin de obtener un permiso de residencia. UN ٢٥- وأشار اﻷشخاص الذين تحدث إليهم المقرر الخاص إلى أن عدداً كبيراً من البدون قد أظهروا جنسيتهم الحقيقية، بعد التحرير، بغية الحصول على تصريح إقامة.
    4. Hayan contraído matrimonio con la intención de obtener un permiso de residencia; UN 4 - إذا تزوج لغرض الحصول على تصريح إقامة.
    2) Podrá expedirse un pasaporte de extranjero a cualquier extranjero que se encuentre en Estonia y que tenga derecho a obtener un permiso de residencia en Estonia. UN )٢( يجوز إصدار جواز سفر اﻷجنبي ﻷي أجنبي مقيم في استونيا ممن له حق الحصول على تصريح إقامة في استونيا.
    El 25 de abril de 2006, el Tribunal Administrativo se negó a suspender la expulsión, aduciendo que el Sr. Agyeman no tenía legalmente derecho a obtener un permiso de residencia. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2006، رفضت المحكمة الإدارية وقف العمل بقرار إبعاده على أساس أنه ليس له حق قانوني في الحصول على تصريح إقامة.
    Además, hay que proporcionar asesoramiento más pormenorizado e información más precisa a la mujer que haya manifestado su deseo de obtener un permiso de residencia independiente para que pueda comprender mejor su situación legal (en lo posible, antes de llegar a los Países Bajos). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء اللائي يعربن عن رغبتهن في الحصول على تصاريح إقامة مستقلة ينبغي لهن أن يكتسبن مشورات أكثر تفصيلا ومعلومات أمعن جلاء، حتى يتفهمن على نحو أفضل موقفهن القانوني، قبل القدوم إلى هولندا، أن كان ذلك ممكنا.
    En este plan de acción también se abordan el riesgo de pobreza y la amenaza de violencia, incluida la violencia familiar, y las dificultades que enfrentan los solicitantes de asilo para obtener un permiso de residencia, obtener acceso a los servicios sociales y hallar un empleo que se corresponda con su nivel educativo, su experiencia y sus calificaciones. UN وتتناول خطط العمل هذه أيضاً المواضيع المتعلقة بخطر التعرُّض للفقر والتعرُّض للعنف، بما في ذلك العنف في إطار الأسرة، والصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الحصول على تصاريح إقامة والوصول إلى المرافق الاجتماعية فضلاً عن العثور على وظائف تتناسب مع مستواهم التعليمي وخبراتهم ومؤهلاتهم.
    Según lo dispuesto en la Ley de extranjería, un extranjero tampoco puede obtener un permiso de residencia si se le considera un peligro para el Estado o una amenaza grave contra el orden público, la seguridad pública o la salud pública. UN وكذلك لا يكون ممكنا بموجب قانون الأجانب الحصول على تصريح بالإقامة إذا كان الأجنبي مقدم الطلب يعتبر خطرا على الدولة أو تهديدا خطيرا للنظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة.
    Esos menores pueden obtener un permiso de residencia restringido con la expresión " admitido como menor no acompañado solicitante de asilo " . UN ويحق لطالب اللجوء القاصر غير المصحوب الحصول على تصريح بالإقامة رهناً بالشرط المقيد القائل " يقبل بوصفه طالب لجوء قاصراً لا يرافقه أحد " .
    Adujo también que su madre tenía demencia senil en razón de los problemas con que tropezaban sus hijos para obtener un permiso de residencia. UN وقالا إن والدتها تعاني من خرف الشيخوخة بسبب المشاكل التي يواجهانها في الحصول على تصريح الإقامة.
    12. El Comité observa las recientes enmiendas a la Ley de extranjería, por las que se introduce un nuevo sistema de 100 puntos para obtener un permiso de residencia permanente, destinadas, por un lado, a establecer un vínculo directo entre la integración y la obtención del permiso de residencia y, por otro, a alentar a los inmigrantes a realizar un esfuerzo para obtener dicho permiso. UN 12- وتلاحظ اللجنة التعديلات المدخلة مؤخراً على قانون الأجانب، التي أرست نظاماً جديداً قائماً على 100 نقطة للحصول على تصريح إقامة دائمة، سعياً من جهة إلى إقامة صلة مباشرة بين الاندماج والحصول على تصريح الإقامة، ومن جهة أخرى إلى تشجيع المهاجرين على بذل جهود في سبيل الحصول على تصريح الإقامة.
    Además, también saben que muchos migrantes iraníes que han abandonado su país principalmente por razones económicas tratan de obtener un permiso de residencia en Europa realizando toda clase de actividades críticas contra el régimen. UN وعلاوةً على ذلك، فإنها تعرف أيضاً أن الكثير من المهاجرين الإيرانيين الذين غادروا بلدهم لأسباب اقتصادية بالدرجة الأولى يحاولون الحصول على رخصة إقامة في أوروبا من خلال ممارسة أنشطة مختلفة ينتقدون فيها النظام.
    Además, también saben que muchos migrantes iraníes que han abandonado su país principalmente por razones económicas tratan de obtener un permiso de residencia en Europa realizando toda clase de actividades críticas contra el régimen. UN وعلاوةً على ذلك، فإنها تعرف أيضاً أن الكثير من المهاجرين الإيرانيين الذين غادروا بلدهم لأسباب اقتصادية بالدرجة الأولى يحاولون الحصول على رخصة إقامة في أوروبا من خلال ممارسة أنشطة مختلفة ينتقدون فيها النظام.
    Por otra parte, las autoridades etíopes debían de ser conscientes de que muchos emigrantes etíopes trataban, principalmente por razones económicas, de obtener un permiso de residencia en Europa, y en particular en Suiza, antes o después de la conclusión de sus procedimientos de solicitud de asilo, por lo que intervenían en actividades antigubernamentales, como la participación en manifestaciones, la publicación de fotografías y textos, etc. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون السلطات الإثيوبية على علم بأن العديد من المهاجرين الإثيوبيين يسعون لأسباب اقتصادية أساساً إلى الحصول على رخصة الإقامة في أوروبا، وخصوصاً في سويسرا، قبل اختتام إجراءاتهم لالتماس اللجوء أو بعد ذلك، وينهمكون بالتالي في تنظيم أنشطة مناهضة للحكومة مثل المشاركة في المظاهرات ونشر الصور والنصوص وغير ذلك.
    Los extranjeros que deseen pasar más de 90 días consecutivos en la República de Corea tiene que obtener un permiso de residencia. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    Además, según el protocolo establecido por el Gobierno del Sudán para todo el personal de Abyei que recibió visados de entrada al país, era obligatorio entrar en el país por Jartum y esperar allí hasta obtener un permiso de residencia. UN وعلاوة على ذلك، فالإجراء الذي وضعته حكومة السودان لجميع موظفي أبيي الذين منحوا تأشيرة دخول يتطلب منهم دخول البلد عن طريق الخرطوم، ثم الانتظار للحصول على تصاريح الإقامة.
    El Comité observa que la categoría de personas excluidas por la legislación del Estado parte del derecho a obtener un permiso de residencia permanente está estrechamente vinculada a las consideraciones de seguridad nacional. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة أن فئة الأشخاص التي تستبعد تشريعات الدولة الطرف حصولها على رخص الإقامة الدائمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً باعتبارات الأمن القومي.
    Las personas a las que se concede asilo y que han residido habitualmente en Liechtenstein durante cinco años tienen derecho a obtener un permiso de residencia permanente. UN ويخول الأشخاص الذين منحوا حق اللجوء والذين عاشوا في ليختنشتاين على أساس نظامي لمدة خمس سنوات بالحصول على تصريح إقامة دائمة.
    Los requisitos para obtener un permiso de residencia, documento imprescindible para obtener un permiso de trabajo, por lo general se reúnen en un término de tres meses desde la presentación de una solicitud de asilo. UN وتُستوفى في العادة الشروط اللازمة للحصول على تصريح إقامة الذي يُعتبر الشرط الأساسي للحصول على تصريح عمل بعد الشهر الثالث التالي لتقديم طلب للجوء.
    Con arreglo a la jurisprudencia de la Junta de Apelación de Extranjería, el mero hecho de ser miembro de Falun Gong no era razón suficiente para obtener un permiso de residencia. UN وتوضح السوابق القضائية لمجلس طعون الأجانب أن مجرد الانتماء إلى الفالون غونغ لا يمكن أن يشكل سبباً قوياً بما يكفي للحصول على رخصة إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد