ويكيبيديا

    "obtener un préstamo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على قرض
        
    • في اقتراض
        
    • للحصول على قرض
        
    Por ello, una de las prioridades es concluir las negociaciones con el FMI para obtener un préstamo de ajuste estructural. UN وتحتل مسألة استئناف المناقشات مع صندوق النقد الدولي من أجل الحصول على قرض للتكيف الهيكلي مرتبة اﻷولوية اﻷولى.
    En el marco de la lucha contra la feminización de la pobreza, el Gobierno ha establecido un fondo de garantía en favor de las mujeres que desean obtener un préstamo o un crédito bancario. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Sólo estás tratando de mostrarme, como que no puedo obtener un préstamo por mi cuenta. Open Subtitles انت فقط تحاول التظاهر بأنه لايمكنني الحصول على قرض لوحدي
    Así que podría ayudarle a obtener un préstamo para su nueva tienda de cómics, si quieres. Open Subtitles لذلك بإمكاني أن أساعدك في الحصول على قرض من أجل متجر جديد الكتب الخاص بك.
    A juicio de la propia población rural, las posibilidades de obtener un préstamo son escasas; el 81,9% de las mujeres y el 73,2% de los hombres opinan de ese modo. UN وفي رأي سكان الريف أنفسهم، فإن إمكانيات الحصول على قرض سيئة - ويأخذ بهذا الرأي 81.9 في المائة من النساء و 73.2 في المائة من الرجال.
    Esas normas permitieron obtener un préstamo del Banco Mundial para la explotación de los bosques de Chihuahua y Durango. UN وقد سهلت هذه المعايير الحصول على قرض من البنك الدولي يرمي إلى استغلال غابات شيهواهوا ودورانغو().
    Al determinar si un solicitante reúne las condiciones necesarias para obtener un préstamo para compra o traspaso de una vivienda no se tiene en cuenta el sexo, sino que la decisión se basa en factores como los años de servicio, la antigüedad y la capacidad de devolver el préstamo del solicitante. UN ولا عبرة لنوع الجنس في تقييم مقدم طلب الحصول على قرض للمسكن أو قرض لنقل الملكية؛ وعوضا عن ذلك، تؤخذ في الاعتبار عوامل مثل عدد سنوات الخدمة مقدم الطلب وأقدميته وقدرته على تسديد القرض.
    936. Las políticas comerciales de los bancos determinan las normas para obtener un préstamo bancario. UN 936 - والسياسات التي تتخذها المصارف التجارية إزاء الأعمال التجارية تعرّف قواعد الحصول على قرض مصرفي.
    Por ejemplo, un propietario/licenciante de programas informáticos podría tratar de obtener un préstamo garantizado por los pagos previstos en concepto de derechos de sus diversas licencias. UN فعلى سبيل المثال، قد يسعى مالك/مرخِّص برامجيات حاسوبية إلى الحصول على قرض تضمنه التدفقات المرتقبة من مدفوعات العوائد المتأتية من رخصه المختلفة.
    El titular de la propiedad queda automáticamente autorizado para obtener un préstamo y puede dirigirse a bancos comerciales y solicitar préstamos a bajo interés gracias a un acuerdo entre el Gobierno y el sector financiero. UN ويستطيع الحائز على سند الملكية الحصول على قرض والتعاومل مع المصارف التجارية والاقتراض بأسعار فائدة منخفضة وذلك من خلال ترتيب بين الحكومة والقطاع المالي.
    Falsificación de hoja de pago Un banco de Ammán denunció que un funcionario de la oficina de Jordania había presentado una hoja de pago falsificada para obtener un préstamo. UN 4 - أحال مصرفٌ في عمان شكوى مفادها أن موظفا في مكتب الأردن الميداني قدم إليه قسيمة مرتب مزورة بغرض الحصول على قرض.
    Tenemos tecnología que cruje a través de nuestros datos, incluso datos relacionados con nuestro género o nuestra raza, para determinar si podemos o no obtener un préstamo. TED لدينا تكنولوجيا بإمكانها اختراق بياناتنا، حتى البيانات المتعلقة بنوع جنسنا أوإثنيتنا، من أجل تحديد إذا كان بإمكاننا الحصول على قرض ام لا.
    Si eres un veterano regresando de Irak o Vietnam te enfrentas una tormenta de papeleo para obtener tus beneficios. Si estás intentando obtener un préstamo para una PYME, te enfrentas una tormenta de papeleo. TED إذا كنت أحد قدامى المحاربين عائداً من العراق أو فيتنام فأنك ستواجة عاصفة من الأعمال الورقية للحصول على معاملاتك. إن كنت تحاول الحصول على قرض لعمل صغير، فأنك ستواجه عاصفة من العمل الورقي.
    En la medida en que el vendedor hubiera tenido que obtener un préstamo debido a la negativa del comprador a pagar el precio de compra, al vendedor se le concedió el tipo de interés más alto, el 9%, que hubo que pagar sobre la cantidad prestada. UN وبالنظر الى أن البائع اضطر الى الحصول على قرض بسبب رفض المشتري دفع ثمن الشراء ، حكم للبائع بسعر الفائدة اﻷعلى البالغ ٩ في المائة ، الذي كان قد اضطر الى دفعه على القرض .
    En resumen, los pobres, los agricultores minifundistas, los que no poseen tierras, muchas mujeres, los pequeños comerciantes, los miembros del sector informal y los propietarios de microempresas y empresas pequeñas probablemente tendrán dificultades para obtener un préstamo oficial en razón del alto costo del examen previo, la vigilancia y la ejecución. UN وباختصار، فإن الفقـراء وصغـار المزارعيـن ومَن لا يملكون والمعدمين وكثيرا من النساء وصغار التجار والمشتركين في القطاع غير المنظم وأصحاب المنشآت البالغة الصغر أو الصغيرة من المحتمل أن يجدوا صعوبة في الحصول على قرض رسمي بسبب ارتفاع تكاليف الفرز والمراقبة واﻹنفاذ.
    El Estado Parte explica que el artículo 1 de la Ley contra la discriminación se refiere a casos en que una persona " se niega a prestar un servicio " a otra, en las mismas condiciones que a otras personas por motivos de raza, etc. El Estado Parte observa que la autora creyó que sus posibilidades de obtener un préstamo eran escasas y, por consiguiente, no presentó la solicitud al banco. UN وتوضح الدولة الطرف أن المادة 1 من قانون مكافحة التمييز تتناول حالات يرفض فيها الشخص بسبب العرق خدمة شخص آخر بنفس الشروط المطبقة على الغير. وتلاحظ الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ اعتقدت أن فرصها للحصول على القرض كانت قليلة، ولذلك فإنها لم تقدم استمارة طلب الحصول على قرض إلى المصرف.
    La opción de obtener un préstamo sin interés, que fue el procedimiento empleado para el proyecto de construcción del edificio original de la Secretaría, merece ser estudiada detenidamente, al igual que la posibilidad de estrechar la colaboración con el Gobierno del país anfitrión. UN 79 - واسترسل قائلا إن خيار الحصول على قرض معفي من الفوائد، وهو الإجراء الذي استُخدم في مشروع مبنى الأمانة العامة الأصلي، يستحق أن يُنظر فيه بجدية وينبغي استكشاف مزيد من أوجه التعاون مع الحكومة المضيفة.
    Esta Resolución, dirigida a la mujer bahreiní trabajadora o a la que percibe una mensualidad de la que depende una familia y no posee vivienda, le permite obtener un préstamo o una vivienda de las que construye el propio Ministerio. UN ويعطي هذا القرار الحق للمرأة البحرينية العاملة أو التي لها دخل شهري ثابت وتعول أسرة ولا تمتلك أي عقار الانتفاع بإحدى الخدمات الإسكانية المقررة مثل الحصول على قرض إسكاني أو بيت نموذجي من البيوت التي تقوم ببنائها وزارة الإسكان.
    El programa sufragaba la totalidad de los costos de ampliación de la red de transmisión a la comunidad, y por medio del plan rural colectivo, los usuarios particulares de bajos ingresos tenían la posibilidad de obtener un préstamo con intereses bajos reembolsable en 15 años para conectar sus casas a la red. UN وغطى البرنامج كامل تكاليف توسيع شبكة التحويل إلى المجتمع المحلي، وبإمكان المستخدمين المنخفضي الدخل من الأفراد، من خلال المخطط الجماعي الريفي، الحصول على قرض منخفض الفائدة يسدد على فترة 15 عاماً لربط مساكنهم بشبكات المرافق.
    La empresa B desea obtener un préstamo del banco B garantizado por la corriente previsible de regalías abonables en virtud de sus acuerdos de licencia. UN وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه.
    En algunos países, por otra parte, el prestatario puede verse en la necesidad de tener que pagar una suma por concepto de soborno o gastos de entretenimiento para obtener un préstamo. UN ويمكن أيضا للمقترض في بعض البلدان، باﻹضافة إلى ذلك، أن يطالَب بدفع الرشاوى واﻹكراميات للحصول على قرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد