ويكيبيديا

    "obtuvieron la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصلوا على
        
    • يحصلا على
        
    • حصل كلاهما على
        
    • حصلا على
        
    • حصلوا فيه على
        
    • فازت
        
    En la primera ronda de votaciones, cinco candidatos obtuvieron la mayoría de votos requerida en el Consejo de Seguridad: UN والمرشحون الخمسة التالية أسماؤهم حصلوا على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات في الاقتراع اﻷول في مجلس اﻷمن:
    Esos cuatro candidatos que obtuvieron la mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad fueron elegidos. UN وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Varios coreanos que obtuvieron la nacionalidad japonesa son miembros de la Dieta o funcionarios de la administración. UN وأصبح عدد من الكوريين الذين حصلوا على الجنسية اليابانية أعضاءً في المجلس التشريعي أو مسؤولين حكوميين.
    El Estado parte recuerda que los autores no obtuvieron la ciudadanía checa hasta el 23 de junio de 2000. UN 4-2 وتُذكر الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يحصلا على الجنسية التشيكية إلا في 23 حزيران/يونيه 2000.
    En 1980 obtuvieron la nacionalidad estadounidense y perdieron la checoslovaca. UN وفي عام 1980 حصل كلاهما على الجنسية الأمريكية وفقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية().
    Ello se logró merced a las felices y muy importantes iniciativas de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk de Camboya y al espíritu de avenencia y reconciliación nacional demostrado por los dos partidos políticos que obtuvieron la mayor cantidad de votos: el Partido del Pueblo Camboyano y Funcinpec. UN وتحقق ذلك من خلال المبادرة السامية والميمونة التي اضطلع بها جلالة الملك نوردوم سيهانوك ملك كمبوديا ومن خلال روح التوفيق والمصالحة الوطنية التي تم التدليل عليها من جانب الحزبين السياسيين اللذين حصلا على معظم اﻷصوات، ومن جانب حزب الشعب الكمبودي وفونسينبك.
    Se desprende de ello que, después de volver a adquirir su ciudadanía, los autores no disponían de un recurso porque, a fin de ampararse en las leyes sobre restitución, tendrían que haber sido ciudadanos durante un período específico y definido antes de 2004, año en que obtuvieron la nacionalidad checa. UN ويترتب على ذلك أن صاحبي البلاغ لم تكن أمامهما أية سبل انتصاف بعد حصولهما على الجنسية، لأن الاستفادة من قوانين الاسترداد مشروطة بانقضاء فترة معينة ومحددة من الزمن قبل عام 2004 الذي حصلوا فيه على الجنسية التشيكية.
    En otras esferas artísticas se destacan las artistas gráficas y plásticas, las dramaturgas y actrices, las alfareras y las cantantes, así como las escritoras, que obtuvieron la mayoría de los Premios literarios del Territorio Septentrional en 2001. UN وتشمل قائمة الممارسات الناجحات أيضا فنانات في الوسائل البصرية والرسوم البيانية، وكاتبات مسرحيات وممثلات ومغنيات وخزّافات، في حين فازت الكاتبات بأغلبية الجوائز الأدبية لعام 2001 في الإقليم الشمالي.
    Más de 170.000 personas obtuvieron la ciudadanía de la República de Eslovenia de esta forma. UN وقد تجاوز عدد الأشخاص الذين حصلوا على الجنسية السلوفينية بهذه الطريقة 000 170 شخص.
    Acabo de hablar con Drew Havenwood en las oficinas de Capital Spill / residencia de estudiantes infestada de cucarachas. obtuvieron la cinta sexual por un e-mail anónimo. La publicarán mañana al mediodía. Open Subtitles لقد تحدثت للتو مع درو هافنوود من مكاتب كابيتال سبيل وقد حصلوا على الشريط الجنسي عبر بريد إلكتروني مجهول الهوية
    Tienen derecho a voto las personas que obtuvieron la ciudadanía de los Estados Unidos el 1º de agosto de 1950 o sus descendientes. UN والمصوتون المؤهلون هم الأفراد أو نسل الأفراد الذين حصلوا على جنسية الولايات المتحدة في 1 آب/أغسطس 1950.
    5. El Presidente dice que en vista de que quedan cuatro vacantes por cubrir se celebrará una segunda ronda de elecciones, limitada a los ocho candidatos que recibieron el mayor número de votos, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. UN 5 - الرئيس: قال إنه لا يزال هناك أربعة شواغر يتعين ملؤها، ولذلك ستعقد جولة تصويت ثانية مقصورة على المرشحين الثمانية الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات وإن لم يحصلوا على الأغلبية المطلوبة.
    Y así obtuvieron la gran medalla en matemática, una de las tres medallas que se pueden obtener por verificar cosas que yo he visto sin ser capaz de verificar. TED ولذلك حصلوا على الجائزة الكبرى في الرياضيات، إحدى الميداليات الثلاث التي تحصّل عليها الجماعة لإثبات أشياء كنت قد رأيتها من قبل دون أن أتمكّن من إثباتها.
    Por poner otro ejemplo, en México, otros 1.500 refugiados guatemaltecos más obtuvieron la naturalización en 2002, lo que eleva a más de 7.600 el número de guatemaltecos naturalizados mexicanos desde diciembre de 1996. UN وإذا أخذنا مثالا آخر من المكسيك، فإن حوالي 500 1 لاجئ آخر من غواتيمالا حصلوا على وثائق التجنس في عام 2002 وبذلك يرتفع عدد من تم تجنيسه منهم منذ كانون الأول/ديسمبر 1996 إلى أكثر من 600 7 مواطن.
    17. El Presidente dice que, como solamente cuatro candidatos obtuvieron la mayoría necesaria, de conformidad con el artículo 15 del reglamento se celebrará una segunda votación, limitada a los dos candidatos siguientes que obtuvieron más votos, para llenar la vacante restante en el Comité. UN 17 - الرئيس: ذكر أنه بالنظر إلى أن أربعة مرشحين فحسب حصلوا على الأغلبية المطلوبة، سيجري اقتراع ثان قاصر على المرشحين اللذين حصلا على ثاني أكبر عدد من الأصوات لملء بقية الشواغر، وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي.
    El Presidente dice que en vista de que quedan cinco vacantes por llenar se celebrará una segunda ronda de elecciones, limitada a los diez candidatos que recibieron el mayor número de votos, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. UN 21 - الرئيس: قال إن هناك خمسة شواغر لا يزال يتعين ملؤها، ولذلك ستُعقد جولة تصويت ثانية، مقصورة على المرشحين العشرة الذين حصلوا على أعلى عدد من الأصوات وإن لم يحصلوا على الأغلبية المطلوبة.
    12. El Presidente dice que en vista de que quedan dos vacantes por cubrir se celebrará una tercera ronda de votación, limitada a los cuatro candidatos que recibieron el mayor número de votos, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. UN 12 - الرئيس: قال إنه لا يزال هناك شاغران يتعين ملؤهما، ولذلك سوف يتم إجراء جولة تصويت ثالثة مقصورة على المرشحين الأربعة الذين حصلوا على أعلى عدد من الأصوات وإن لم يحصلوا على الأغلبية المطلوبة.
    16. El Presidente dice que en vista de que queda una vacante por cubrir se celebrará una cuarta ronda de votación, limitada a los dos candidatos que recibieron el mayor número de votos, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. UN 16 - الرئيس: قال إنه لا يزال هناك شاغر واحد يتعين ملؤه، ولذلك سيتم إجراء جولة تصويت رابعة مقصورة على المرشحين اللذين حصلا على أعلى عدد من الأصوات وإن لم يحصلا على الأغلبية المطلوبة.
    25. El Presidente dice que en vista de que queda una vacante por llenar se celebrará una tercera ronda de elecciones, limitada a los dos candidatos que recibieron el mayor número de votos en la segunda ronda, si bien no obtuvieron la mayoría necesaria. UN 25 - الرئيس: قال إن هناك شاغرا واحدا لا يزال يتعين ملؤه، ولذلك سيتم إجراء جولة تصويت ثالثة، مقصورة على المرشحين اللذين حصلا على أعلى عدد من الأصوات وإن لم يحصلا على الأغلبية المطلوبة.
    En 1980 obtuvieron la nacionalidad estadounidense y perdieron la checoslovaca. UN وفي عام 1980 حصل كلاهما على الجنسية الأمريكية وفقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية().
    Se desprende de ello que, después de volver a adquirir su ciudadanía, los autores no disponían de un recurso porque, a fin de ampararse en las leyes sobre restitución, tendrían que haber sido ciudadanos durante un período específico y definido antes de 2004, año en que obtuvieron la nacionalidad checa. UN ويترتب على ذلك أن صاحبي البلاغ لم تكن أمامهما أية سبل انتصاف بعد حصولهما على الجنسية، لأن الاستفادة من قوانين الاسترداد مشروطة بانقضاء فترة معينة ومحددة من الزمن قبل عام 2004 الذي حصلوا فيه على الجنسية التشيكية.
    La posición de Montenegro en el Estado común empeoró en especial después de las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Montenegro en 1997 y 1998, cuando las fuerzas partidarias de la democracia y las transformaciones económicas y con una orientación pro europea obtuvieron la mayoría en las elecciones. UN ولقد ساء وضع الجبل الأسود في هذه الدولة المشتركة ولا سيما بعد الانتخابات الرئاسية والنيابية التي جرت في الجبل الأسود في عامي 1997 و 1998، عندما فازت القوى المناصرة للتحول الديمقراطي والاقتصادي والاتجاه الأوروبي في تلك الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد