ويكيبيديا

    "ocasiones distintas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناسبات مختلفة
        
    • مناسبات منفصلة
        
    • مناسبة مختلفة
        
    • مناسبات مستقلة
        
    • مناسبة منفصلة
        
    • مناسبات متفرقة
        
    • مرات منفصلة
        
    Y me acuerdo muy bien de los actores y quizás ello obedezca al hecho de que ya la he visto en tres ocasiones distintas. UN فأنا أتذكر الممثلين جيدا، ولعل السبب في ذلك يعود إلى أنني قد شاهدت هذا الفيلم بالذات في ثلاث مناسبات مختلفة.
    El autor impugnó la legalidad de su detención, pero los tribunales dictaminaron, en tres ocasiones distintas, que había sido legal. UN واعترض على شرعية احتجازه، لكن المحاكم أعلنت في ثلاث مناسبات مختلفة أن احتجازه شرعي.
    Al parecer, fue detenido en tres ocasiones distintas. UN وذكر إنه اعتقل ثلاث مرات في مناسبات منفصلة.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero azul y blanco que sobrevoló Zenica en cinco ocasiones distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق، تحلق فوق زينتشا في ٥ مناسبات منفصلة.
    Un radar terrestre operado por la UNPROFOR detectó en 19 ocasiones distintas una aeronave no identificada que voló sobre Zvornik. UN رصد الرادار اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية وهي تحلق فوق زفورنيك في ١٩ مناسبة مختلفة.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-8 blanco y azul con una cruz roja pintada que, en seis ocasiones distintas, volaba a 20 kilómetros al este de Konjic. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مــــن طراز MI-8 باللونين اﻷزرق واﻷبيض وعليهــا علامـــة الصليب اﻷحمر، في ٦ مناسبات مستقلة على بعد ٢٠ كيلومترا شرق كونييتش.
    La vida en la Tierra casi ha sido erradicada en 20 ocasiones distintas. Open Subtitles الحياة على الأرض تقريبا تقلصت في 20 مناسبة منفصلة
    - Porque estas fotos... se tomaron en tres ocasiones distintas y siempre llevaba el mismo traje. Open Subtitles ، لأن هذه الصور إلتُقطت فى ثلاث مناسبات مختلفة وكان دومـاً يرتدي نفس الملابس
    Personal de la UNPROFOR observó en cinco ocasiones distintas un helicóptero blanco y azul con una cruz roja que sobrevoló Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء اللون عليها صليب أحمر تحلق فوق زينيتشا في ٥ مناسبات مختلفة.
    Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. UN وتتضمن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. UN وتتضمّن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. UN وتتضمّن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Según el Tribunal, éstos tienen que ver con su detención y encarcelamiento por las autoridades del Estado Parte en cuatro ocasiones distintas. UN ووفقاً للمحكمة، تشمل هذه الظروف توقيف صاحبة البلاغ واحتجازها من قبل سلطات الدولة الطرف في أربع مناسبات منفصلة.
    Según el Tribunal, éstos tienen que ver con su detención y encarcelamiento por las autoridades del Estado Parte en cuatro ocasiones distintas. UN ووفقاً للمحكمة، تشمل هذه الظروف توقيف صاحبة البلاغ واحتجازها من قبل سلطات الدولة الطرف في أربع مناسبات منفصلة.
    El autor tuvo en tres ocasiones distintas la oportunidad de exponer el riesgo que correría. UN وكانت الفرصة متاحة أمام صاحب الشكوى لتقديم آرائه حول الأخطار التي يواجهها في ثلاث مناسبات منفصلة.
    Le has dejado tu hombro para llorar en no menos de tres ocasiones distintas. Open Subtitles لقد تطوعت لتكون كتف لتبكي عليه لما لا يقل عن ثلاث مناسبات منفصلة.
    En 1999, al menos tres periódicos fueron suspendidos por publicar artículos en los que se criticaba al Gobierno en unas 13 ocasiones distintas por períodos comprendidos entre 1 día y un máximo de 34 días, lo que causó grandes problemas financieros a esos periódicos. UN ففي 1999، تم ايقاف ما لا يقل عن ثلاث صحف لأنها نشرت مقالات تنتقد الحكومة في 13 مناسبة مختلفة تقريباً ولفترات تتراوح بين يوم واحد وبين حد أقصى قدره 34 يوماً، مما سبب صعوبات مالية ضخمة لهذه الصحف.
    Personal de la UNPROFOR observó en 14 ocasiones distintas helicópteros Mi-17 blancos y azules con cruces rojas que despegaron de Zenica, aterrizaron en esa ciudad y la sobrevolaron. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرات عمودية زرقاء وبيضاء اللون من طراز Mi-17 عليها صليب أحمر وهي تقلع من زينيتشا وتهبط فيها وتحلق فوقها في ١٤ مناسبة مختلفة.
    Personal de la UNPROFOR observó en nueve ocasiones distintas, helicópteros Mi-17 azules y blancos que despegaban de Zenica volaban sobre esa ciudad y aterrizaban en ella. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرات عمودية من طراز MI-17 وهي تقلع من زينيتشا وتهبط بها وتحلق فوقها في ٩ مناسبات مستقلة.
    El personal de la UNPROFOR observó helicópteros MI-8 azules y blancos que despegaban de Zenica, la sobrevolaban y aterrizaron en ese lugar en cuatro ocasiones distintas. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرات هليكوبتر زرقاء وبيضاء من طراز MI/18 تقلع من زينتشا وتحلق فوقها وتهبط فيها في ٤ مناسبات مستقلة.
    Personal de la UNPROFOR observó, en 18 ocasiones distintas, helicópteros azules y blancos que despegaban de Zenica, sobrevolaban la ciudad y aterrizaban en ella. UN بطيئة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية ذات لونين أزرق وأبيض تقلع من زينيتشا وتحلق فوقها وتهبط فيها في ١٨ مناسبة منفصلة.
    Desde su nombramiento, mi Asesor Especial ha visitado la isla en cuatro ocasiones distintas con objeto de facilitar las reuniones entre los líderes y sus respectivos representantes y funcionarios. UN 11 - ومستشاري الخاص، منذ تعيينه، قد قام بزيارة الجزيرة في أربع مناسبات متفرقة لتيسير الاجتماعات بين الزعيمين والممثليْن والمسؤولين التابعين لكل منهما.
    Según el expediente, Galimah, un liberiano residente en Minnesota, adquirió pistolas en exposiciones de armas en los Estados Unidos y envió 12 de esas armas ilegalmente a Monrovia en contenedores de carga en tres ocasiones distintas, entre noviembre de 2010 y abril de 2012. UN ووفقا لما ورد في سجل القضية، قام غاليماه، وهو مهاجر ليبري يقيم في مينيسوتا، بشراء المسدسات في معرض للأسلحة النارية في الولايات المتحدة وأرسل 12 قطعة من تلك الأسلحة على نحو غير مشروع إلى مونروفيا مشحونة في حاويات للبضائع خلال ثلاث مرات منفصلة في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ونيسان/أبريل 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد