ويكيبيديا

    "occidental de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغربي من جمهورية
        
    • الغربية من جمهورية
        
    • غرب الجمهورية
        
    • الغربي لجمهورية
        
    • الغربية من ذلك البلد
        
    El Gobierno de la República de Croacia, en consulta con el Gobierno de la República/Federación de Bosnia y Herzegovina, ha decidido no llevar a cabo otras acciones en la parte occidental de la República de Bosnia y Herzegovina que pudieran dar lugar a enfrentamientos en la ciudad de Banja Luka. UN قررت حكومة كرواتيا، بعد التشاور مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، ألا تقوم بأي أعمال أخرى في الجزء الغربي من جمهورية البوسنة والهرسك يكون من شأنها أن تفضي إلى مواجهة في مدينة بانيا لوكا.
    Miles de personas han huido de la guerra civil en Burundi y muchos niños de los campamentos de refugiados de la región occidental de la República Unida de Tanzanía han perdido el contacto con sus padres o familiares. UN ومع آلاف الناس اللائذين بالفرار من الحرب الأهلية الجارية في بوروندي، فقد عدد كبير من الأطفال في مخيمات اللاجئين بالجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة الاتصال بآبائهم أو أفراد أسرهم.
    A la mañana siguiente, las FARDC, cuyos efectivos habían aumentado con refuerzos procedentes de la región occidental de la República Democrática del Congo, pudieron volver a entrar en Bukavu. UN وفي صباح اليوم التالي، تمكّنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي زيد قوامها بتعزيزات من الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، من دخول بوكافو مرة أخرى.
    Región occidental de la República Democrática del Congo UN المناطق الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Por ejemplo, en los campamentos situados en el extremo occidental de la República Unida de Tanzanía se está aplicando un programa general de prevención y respuesta a la violencia sexual y contra la mujer durante los últimos 18 meses. UN فقد جرى مثلا في المخيمات القائمة على الحدود الغربية من جمهورية تنزانيا المتحدة وضع برنامج شامل للوقاية والرد على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس على مدى الشهور الثمانية عشرة الماضية.
    El menor número se debió a las dificultades encontradas en la designación de los miembros del Gobierno para unirse al equipo y el cierre de las oficinas correccionales en la zona occidental de la República Democrática del Congo como resultado de la reconfiguración de la Misión UN يعزى انخفاض الناتج إلى الصعوبات التي اعترضت تعيين أعضاء من الحكومة للانضمام إلى الفريق وإلى إغلاق مكاتب الشؤون العقابية في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لإعادة تشكيل البعثة
    El menor número se debió a dificultades logísticas para que los miembros del Gobierno pudieran asistir a los talleres y el cierre de las oficinas en la parte occidental de la República Democrática del Congo como resultado de la reconfiguración de la Misión UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات لوجستية عرقلت حضور أعضاء الحكومة لحلقات العمل، وإلى إغلاق المكاتب في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لإعادة تشكيل البعثة
    Tengo el honor de remitir adjunta la declaración de fecha 20 septiembre de 1995 formulada por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granić, sobre la situación en la parte occidental de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا صادرا في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عن الدكتور ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء جمهورية كرواتيا ووزير خارجيتها، بشأن الحالة في الجزء الغربي من جمهورية البوسنة والهرسك.
    Últimamente, a raíz de la ruptura de hostilidades en la región iraquí de Suleimaniya en septiembre y octubre de 1996, unos 65.000 refugiados iraquíes llegaron a la parte occidental de la República Islámica del Irán. En enero de 1997 casi todos esos refugiados habían regresado a sus lugares de procedencia. UN وفي وقت أحدث، وبعد اندلاع القتال في منطقة السليمانية بالعراق في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وصل نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ عراقي إلى الجزء الغربي من جمهورية ايران الاسلامية، وبحلول كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، كان جميع هؤلاء اللاجئين تقريباً قد عادوا إلى أماكنهم اﻷصلية.
    La Comisión pudo visitar Dar es Salam del 8 al 10 de octubre y se reunió con funcionarios de la República Unida de Tanzanía para examinar informes de que los hutus rwandeses estaban recibiendo entrenamiento militar en Lukole y Karagwe, en la parte occidental de la República Unida de Tanzanía. UN دار السلام ٦٣ - وتمكنت اللجنة من زيارة دار السلام في الفترة من ٨ إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، والتقت بمسؤولين من الحكومة التنزانية لمناقشة التقارير التي تفيد بأن الهوتو الروانديين يتلقون تدريبا عسكريا في لوكولي وكاراغوي في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En marzo de 2006, una serie de terremotos sacudió la provincia de Luristán, en la zona occidental de la República Islámica del Irán, dejando 63 muertos, 1.418 heridos y 160.000 afectados. UN 27 - وفي آذار/مارس 2006، ضربت سلسلة من الزلازل مقاطعة لورستان في الجزء الغربي من جمهورية إيران الإسلامية، وأدت إلى قتل 63 شخصا، وجرح 418 1 شخصا والإضرار بـ 000 160 شخص.
    La misión recomendó, en estrecha consulta con la MONUC, que ésta redujera su presencia militar en las zonas de violencia de baja intensidad, como la parte occidental de la República Democrática del Congo y Katanga, y redistribuyera esos efectivos para reforzar su presencia en los Kivus y en Haut Uélé. UN وأوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع البعثة، بأن تقوم البعثة بتقليص وجودها العسكري في المناطق التي ينخفض فيها مستوى العنف مثل الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكاتانغا، وإعادة توزيع تلك الأصول من أجل تعزيز وجودها في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا.
    El hecho más importante ocurrido en la República Islámica del Irán en 1996 fue la llegada de unos 65.000 refugiados iraquíes a la región occidental de la República Islámica del Irán a raíz de los combates que estallaron en la región iraquí de Sulaimaniya en septiembre y octubre de 1996. UN ٠٩١ - والتطور الرئيسي الذي شهدته جمهورية إيران اﻹسلامية في عام ٦٩٩١ هو تدفق نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ عراقي وصلوا إلى الجزء الغربي من جمهورية إيران اﻹسلامية في أعقاب نشوب القتال في منطقة السليمانية بالعراق في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    190. El hecho más importante ocurrido en la República Islámica del Irán en 1996 fue la llegada de unos 65.000 refugiados iraquíes a la región occidental de la República Islámica del Irán a raíz de los combates que estallaron en la región iraquí de Sulaimaniya en septiembre y octubre de 1996. UN ٠٩١- والتطور الرئيسي الذي شهدته جمهورية إيران اﻹسلامية في عام ٦٩٩١ هو تدفق نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ عراقي وصلوا إلى الجزء الغربي من جمهورية إيران اﻹسلامية في أعقاب نشوب القتال في منطقة السليمانية بالعراق في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    La Misión mantiene una base logística en Kinshasa, que presta servicios de apoyo al personal desplegado en Kinshasa y la región occidental de la República Democrática del Congo. UN وتحتفظ البعثة بقاعدة سوقيات في كينشاسا، تقدم خدمات الدعم للأفراد الموزعين في كينشاسا والمنطقة الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Fundación abrió un centro que ejecuta programas educativos para los refugiados iraquíes en Dezful, en la provincia occidental de la República Islámica del Irán. UN وافتتحت المؤسسة مركزا ينفذ برامج تعليمية لصالح اللاجئين العراقيين في دزفول في المقاطعة الغربية من جمهورية إيران الإسلامية.
    Se ha observado con grave preocupación que los continuos ataques observados en la zona occidental de la República Centroafricana se dirigen específicamente contra la población civil cristiana y musulmana. UN ولوحظ مع القلق الشديد استمرار هجمات تستهدف بوجه خاص المدنيين المسيحيين والمسلمين في جميع أنحاء المنطقة الغربية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, la reconfiguración de la Misión provocó el cierre de sectores y subsectores en la parte occidental de la República Democrática del Congo y la redistribución de recursos a la parte oriental, lo que también afectó a la coordinación habitual con las autoridades de la policía nacional para seleccionar los cadetes a los que capacitar UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت إعادة تشكيل البعثة إلى إغلاق قطاعات وقطاعات فرعية في المنطقة الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توزيع الموارد في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أثر أيضا على التنسيق المعتاد مع سلطات الشرطة الوطنية لانتقاء طلبة شرطة ليتلقوا التدريب
    Quedaron rezagados 50 refugiados rwandeses cuyos casos han sido revisados por el Comité Nacional encargado de la Elegibilidad, y el 31 de marzo de 1997 no quedaban en la región occidental de la República Unida de Tanzanía refugiados rwandeses conocidos y que recibieran asistencia. UN وكانت حالات ٠٥ لاجئا روانديا متبقيا موضع استعراض من جانب اللجنة الوطنية لتوافر اﻷهلية، وفي ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ لم يكن يوجد أي لاجئين روانديين معترف بهم يتلقون المساعدة في المنطقة الغربية من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    occidental de la República Centroafricana, los miembros de las milicias antibalaka están extrayendo y vendiendo diamantes en aldeas remotas como UN ففي غرب الجمهورية أفريقيا الوسطى، يقوم
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de señalar a su urgente atención los incidentes provocados por la intrusión de naves norcoreanas en las aguas territoriales frente a la costa occidental de la República de Corea. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم على وجه الاستعجال إلى اﻷحداث الناجمة عن اقتحام بواخر تابعة لكوريا الشمالية المياه اﻹقليمية للساحل الغربي لجمهورية كوريا.
    Las funciones relacionadas con los trámites de llegada y salida del personal todavía no se encuentran plenamente integradas, dado que el personal de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) asignado a la región occidental de la República Democrática del Congo ingresó a través de Kinshasa, no de Entebbe UN ولم يتم بعد الإدماج التام للمهام المتعلقة بوصول الموظفين الملتحقين بالبعثة ومغادرتهم لها لأن موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعينون للعمل في المنطقة الغربية من ذلك البلد تتم إجراءات وصولهم عبر كينشاسا وليس عنتيبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد