Tal es el caso de la OCDE y la Comisión Europea. | UN | وينطبق ذلك على منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة اﻷوروبية. |
A ese respecto, cabe señalar el papel de la OCDE y las actividades de su programa de extensión para explicar la evolución reciente de esa organización. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، ملاحظة دور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأنشطة برنامجها الواسع في شرح التطورات اﻷخيرة في هذه المنظمة؛ |
A ese respecto, cabe señalar el papel de la OCDE y las actividades de su programa de extensión para explicar la evolución reciente de esa organización. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، ملاحظة دور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأنشطة برنامجها الواسع في شرح التطورات اﻷخيرة في هذه المنظمة؛ |
Además, la OCDE y Eurostat publican periódicamente para sus miembros indicadores sobre la utilización en los hogares, por las personas físicas y en las empresas. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تنشر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي الأوروبي بانتظام مؤشرات عن استخدامات الأفراد والمنازل والشركات التجارية. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la OCDE y el Banco Mundial. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
En condiciones comerciales Fuente: Naciones Unidas, según datos del FMI, la OCDE y el Banco Mundial. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
En este contexto las organizaciones regionales como el Consejo de Europa, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Unión Europea tienen un papel importante por desempeñar. | UN | وذكر، في هذا الصدد، أن المنظمات اﻹقليمية، مثل مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي، لها دور هام يتعين عليها القيام به. |
En condiciones comerciales Fuente: Naciones Unidas, según datos del FMI, la OCDE y el Banco Mundial. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
Otras organizaciones internacionales, como la OCDE y el Grupo de Expertos del anexo I | UN | المنظمات الدولية الأخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق خبراء المرفق الأول |
Kazajstán ha adoptado como punto de referencia la intensidad energética de los países de la OCDE y estima que el hecho de alcanzar ese nivel impediría la liberación de 170 millones de toneladas de emisiones de CO2. | UN | واعتمدت كازاخستان كثافة الطاقة المطبقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كأساس للقياس، وتقدّر أن يحول بلوغ ذلك المستوى دون إطلاق 170 مليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
En 1998 y 1999, la OCDE y el grupo de redacción de la ley de lucha contra el monopolio de China organizaron conjuntamente dos seminarios internacionales sobre la legislación en la materia. | UN | وفي عامي 1998 و1999، اشتركت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق الصياغة الصيني المعني بقانون مكافحة الاحتكار في تنظيم حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن تشريع مكافحة الاحتكار. |
Fuentes: OCDE y Comisión Europea. Definición de los obstáculos de la regulación a la competencia | UN | المصدران: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومفوضية الاتحاد الأوروبي. |
Ello ha venido motivado principalmente por la incorporación de España al Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE y la consiguiente participación en su Grupo de Trabajo sobre mujer y desarrollo. | UN | وهذا هو في المقام الأول نتيجة لعضوية إسبانيا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومشاركة إسبانيا في فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية. |
La política de la OCDE y de la Unión Europea respalda esta concepción. | UN | وقد أيد ذلك سياسة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي. |
El interés principal se centra en las actividades de los Comités Científicos de la OCDE y de la UE, ambos con actividades relacionadas con la comprensión pública de la ciencia. | UN | ويتم التركيز بصفة رئيسية على عمل اللجنة العلمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي، حيث يضطلع كلاهما بأنشطة تتعلق بالفهم العام للعلم. |
En cuanto al cuestionario conjunto de la OCDE y la Eurostat, se enviará a los países miembros y asociados de esas organizaciones más adelante en 2006. | UN | وسيرسل الاستبيان المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إلى بلدانهما الأعضاء والشريكة في أواخر عام 2006. |
El Comité propuso que se elaborase un artículo conjunto con la OCDE y Eurostat. | UN | واقترحت إعداد مقال مشترك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y Eurostat habían realizado una extensa labor de medición en el sector no estructurado en los países europeos en transición. | UN | وقد اضطلع كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية بأعمال واسعة النطاق بشأن قياس القطاع غير الرسمي في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال. |
No obstante, se ha avanzado bastante en la realización de comparaciones con la OCDE y el Banco Mundial. | UN | واستدرك فقال إن العمل قد تقدم كثيرا في المقارنة بمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي. |
La Comisión tomó nota de que los datos de la OCDE mostraban una diferencia muy considerable entre la remuneración global de la OCDE y la del régimen común, tomando como base para la comparación los sueldos de Washington. | UN | ١٨٦ - ولاحظت اللجنة أن بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تبين اختلافا هائلا بين أجور تلك المنظمة وأجور النظام الموحد، وذلك عند استخدام واشنطن كأساس. |
Esos cálculos dieron como resultado índices de correspondencia del 95% en el caso de la OCDE y del 100% en el caso del Banco Mundial. | UN | وأسفرت هاتان العمليتان عن اتفاق بنسبة ٩٥ في المائة في حالة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي و ١٠٠ في المائة في حالة البنك الدولي. |
Según ciertas fuentes, el 95% de los desechos peligrosos que son objeto de movimientos transfronterizos entre países miembros de la OCDE y países que no lo son están destinados a operaciones de recuperación. | UN | ووفقا لبعض المصادر، يبدو أن ٥٩ في المائة من النفايات الخطرة التي تُنقل عبر الحدود بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان اﻷخرى تخصص لعمليات استعادة النفايات. |
Noruega tratará de que se logre un acuerdo sobre dichos plazos en la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y en otros foros. | UN | وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى. |
Como se ha señalado anteriormente, la Plataforma de Conocimientos sobre el Crecimiento Verde, presentada recientemente por el PNUMA, el Banco Mundial, la OCDE y el Instituto para el Crecimiento Ecológico Global, podría contribuir a ese respecto. | UN | وقد أشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعهد العالمي للنمو الأخضر مؤخراً، كما أشير في موضع أسبق، في إطلاق المنتدى المعرفي للنمو الأخضر، وبمقدور هذا المنتدى أن يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
Debería pedirse a la Oficina que mantuviera un contacto muy estrecho con la Dirección de Cooperación para el Desarrollo de la OCDE y sirviera de canal de información a los demás integrantes del GNUD, así como garantizar el seguimiento idóneo de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | فينبغي أن يطلب إلى المكتب أن يقيم صلة وثيقة للغاية مع المديرية الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأن يعمل بوصفه قناة معلومات إلى سائر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأن يكفل أيضاً متابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة متابعة أمثل. |
Por último, el Instituto de Estadística de la UNESCO, como proyecto conjunto con la OCDE y la EUROSTAT, ha desarrollado una metodología de estudios para hacer un seguimiento de la trayectoria profesional de los doctorados. | UN | وأخيرا، وفي إطار مشروع مشترك مع منظمة التعاون والتنمية والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وضع معهد اليونسكو للإحصاء منهجية للدراسات الاستقصائية يسمح بتتبع المسار المهني لحملة الدكتوراه. |
El reconocimiento de las Partes que son países desarrollados de la importancia de las intervenciones del MM, como queda reflejado en las declaraciones de los países miembros de la UE, la OCDE y la JUSCANZ en ocasión de la primera reunión del CRIC. | UN | :: اعتراف البلدان الأطراف المتقدمة بأهمية تدخلات الآلية العالمية، كما ورد في بيانات البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليابان والولايات المتحدة وكندا وأستراليا ونيوزيلندا بمناسبة الاجتماع الأول للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Los países miembros de la OCDE y los países de la Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes también experimentaron importantes reducciones de su tasa bruta de natalidad. | UN | وشهدت البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة انخفاضات كبيرة أيضا في معدلات المواليد اﻷولية بها. |