Además, de los ocho casos de traslados laterales, tres eran mujeres y cinco, hombres. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أصل ثماني حالات للحراك الموازي، مثلّت النساء ثلاث حالات فيما شكل الرجال خمس حالات. |
Se denunciaron otros ocho casos de violación durante el mismo período y en la misma zona. | UN | وتم الإبلاغ عن ثماني حالات اغتصاب أخرى خلال الفترة نفسها في نفس المنطقة. |
Se comunicaron también ocho casos de rubéola. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حدوث ثماني حالات إصابة بالحصبة. |
Los oficiales de derechos humanos de la ONUCI documentaron ocho casos de matrimonios forzados. | UN | وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه. |
En 2008 se juzgaron ocho casos de tortura y encarcelamiento ilegal en que estaban implicados funcionarios del Ministerio del Interior y autoridades aduaneras. | UN | ففي عام 2008، عرضت ثماني قضايا تعذيب واحتجاز غير قانوني اتهم فيها موظفون من وزارة الداخلية والسلطات الجمركية. |
La Junta observó también que la División de Auditoría y Consultoría de Gestión había sugerido efectuar deducciones por un total de 1.828.110 dólares en relación con ocho casos, de lo cual no se había recibido aún confirmación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة الاستشاريـــة لشؤون مراجعـــة الحسابات واﻹدارة قــد اقترحت استرداد مبالغ تصل الى ١١٠ ٨٢٨ ١ دولارات في ثماني حالات لم ترد تأكيدات بشأنها. |
La Junta observó también que la División de Auditoría y Consultoría de Gestión había sugerido efectuar deducciones por un total de 1.828.110 dólares en relación con ocho casos, de lo cual no se había recibido aún confirmación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة الاستشاريـــة لشؤون مراجعـــة الحسابات واﻹدارة قــد اقترحت استرداد مبالغ تصل الى ١١٠ ٨٢٨ ١ دولارات في ثماني حالات لم ترد تأكيدات بشأنها. |
Por su parte, las fuerzas militares denunciaron ante la Oficina ocho casos de tortura contra soldados capturados, cuya responsabilidad atribuyen a grupos guerrilleros. | UN | أما القوات العسكرية فقد تقدمت بدورها بشكاوي أمام المكتب، عن ثماني حالات تعذيب تعرض لها جنود محتجزون، ونسبت مسؤوليتها إلى جماعات الثوار. |
El Comité de nombramientos de altos funcionarios públicos se ha ocupado hasta la fecha de ocho casos de despido de secretarios permanentes en un entorno de inquietud ante la vulnerabilidad de los puestos de funcionarios permanentes. | UN | وتناولت لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا حتى الآن ثماني حالات فصل تتعلق بأمناء دائمين، وسط مخاوف من أن منصب الموظف المدني الدائم ما يزال غير مضمون. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se le informó de que, en los últimos cinco años, la resolución de ocho casos de discapacidad había demorados tres años o más, pero que ninguno había demorado cinco años. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأنه خلال السنوات الخمس الماضية استغرقت تسوية ثماني حالات من العجز ثلاث سنوات أو أكثر، لكن لم تستغرق أيّ حالة خمس سنوات. |
19. Desde la promulgación de la Ley contra la trata de personas en enero de 2011, se han denunciado ocho casos de trata, cuyas víctimas son siete niñas y una mujer. | UN | 19- ومنذ سن قانون منع الاتجار بالبشر في كانون الثاني/يناير 2011، أُبلغ عن ثماني حالات اتجار تخص سبع بنات وامرأة واحدة. |
Se confirmó que se habían producido al menos ocho casos de violación, dos de menores, aproximadamente entre el 6 y el 8 de agosto. | UN | ما لا يقل عن ثماني حالات اغتصاب، منها حالتان كانت فيهما الضحية من القاصرين، في الفترة ما بين 6 و 8 آب/أغسطس تقريبا. |
Hasta la fecha, en Malí se han detectado ocho casos de infección por el virus del Ébola; seis de los infectados han fallecido y dos se han recuperado. | UN | إيبولا 38 - حتى الآن، جرى الكشف عن ثماني حالات إصابة بفيروس إيبولا في مالي، شملت ستة أشخاص لقوا حتفهم واثنين تعافيا. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Administración del ACNUR informó de ocho casos de fraude y presunto fraude durante el año. | UN | ١٣٢ - قامت إدارة المفوضية، وفقا لالتزاماتها بموجب النظام المالي لﻷمم المتحدة، باﻹبلاغ عن ثماني حالات من حالات الغش والغش الافتراضي خلال السنة. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Administración del ACNUR informó de ocho casos de fraude y presunto fraude durante el año. | UN | ١٣٢ - قامت إدارة المفوضية، وفقا لالتزاماتها بموجب النظام المالي لﻷمم المتحدة، باﻹبلاغ عن ثماني حالات من حالات الغش والغش الافتراضي خلال السنة. |
Entre la fecha de presentación de este informe y el 1º de junio de 1998 los funcionarios de prisiones habían utilizado porras de goma para poner fin a ocho casos de altercados entre presos. | UN | وفي الفترة بين تاريخ تقديم التقرير و١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، استخدم ضباط السجون الهراوات المطاطية لفضّ المشاجرات بين النزلاء في ثماني حالات. |
Según las cifras notificadas al Centro de Epidemiología del Caribe (CAREC), en los años noventa uno de cada ocho casos de SIDA registrados en Trinidad y Tabago podía atribuirse a homosexuales y bisexuales en conjunto (en esta estimación alrededor de 45% correspondía a los bisexuales). | UN | ووفقاً للأرقام التي أُبلِغت للمركز الكاريبي لعلم الأوبئة، فإن ممارسي الجنسية المثلية والجنسية الثنائية معاً لم يشكِّلوا سوى نحو حالة واحدة من ثماني حالات الإيدز في ترينيداد وتوباغو طوال فترة التسعينات، منهم نحو 45 في المائة من ممارسي الجنسية الثنائية. |
155. Durante el período que se examina, los representantes de las familias presentaron ocho casos de súbditos japoneses presuntamente secuestrados en el Japón, España y el Reino Unido por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 155- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم ممثلو الأسر ثماني حالات تتعلق بمواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من اليابان وإسبانيا والمملكة المتحدة. |
Durante el período que se examina se pusieron en conocimiento de los Estados Miembros ocho casos de denuncias fiables de conducta delictiva que se referían a funcionarios de las Naciones Unidas o a expertos en misión. | UN | وقد أحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير ثماني قضايا تنطوي على ادعاءات ذات مصداقية بإقدام مسؤولين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين على ارتكاب سلوك إجرامي. |
Durante el 56º período de sesiones, el Relator Especial tuvo una reunión con el representante de Suriname para debatir las cuestiones relacionadas con el seguimiento de los dictámenes adoptados por el Comité en 1985 con respecto a ocho casos de ese país. | UN | ٤٥١ - وفي أثناء الدورة السادسة والخمسين، اجتمع المقرر الخاص بأحد ممثلي سورينام لمناقشة المسائل المتصلة بمتابعة اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في ثماني قضايا سورينامية في عام ١٩٨٥. |