ويكيبيديا

    "ocultar o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إخفاء أو
        
    • إخفاؤها أو
        
    • اخفاء أو
        
    • إخفائها أو
        
    • أو إخفاؤها
        
    Así, las siguientes actividades, siempre que sean realizadas con ánimo de ocultar o encubrir el origen delictivo de recursos financieros u otros bienes, se considerarán como constitutivas de blanqueo del producto del delito: UN فالأنشطة التالية تُعتبر كذلك متى ارتُكبت بنية إخفاء أو طمس المصدر الإجرامي للموارد المالية أو غيرها من الممتلكات:
    b) Los bienes del sospechoso pueden ser convertidos, transferidos o sacados de la jurisdicción de la República a fin de ocultar o disimular su origen ilícito. UN `2 ' يمكن تحويل ممتلكات المشتبه به أو تحويرها أو نقلها خارج الولاية القانونية للجمهورية بغية إخفاء أو تمويه مصدرها غير المشروع.
    7. Exige que todas las partes se abstengan de toda medida cuyo propósito sea destruir, alterar, ocultar o dañar cualquier prueba de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y que conserven dichas pruebas; UN ٧- تُطالب جميع اﻷطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء يكون الهدف منه تدمير، أو تغيير، أو إخفاء أو إتلاف أي اثباتات لانتهاكات حقوق الانسان والقانون الدولي الانساني، وبالحفاظ على هذه الاثباتات؛
    Asimismo, es preciso reconocer que las medidas de verificación no pueden garantizar la detección de actividades prohibidas que se puedan ocultar o disimular fácilmente, como los estudios de nuclearización basados en computadora o el desarrollo de cascadas de centrifugadoras en pequeña escala. UN كذلك، يتعيﱠن إدراك أن تدابير التحقق لا يمكنها كفالة كشف أي أنشطة محظورة يسهل إخفاؤها أو تمويهها، مثل دراسات التسلح المعدة باستخدام الحاسوب، أو التفجيرات التجريبية، أو إنتاج أجهزة طرد مركزي تعاقبية على نطاق صغير.
    a) La conversión o transferencia de bienes a fin de ocultar o encubrir el origen ilícito de esos bienes, UN (أ) تحويل الموجودات أو نقلها بغية اخفاء أو تمويه مصدرها الأصلي غير المشروع؛
    El Consejo de Seguridad condena todos los intentos de obstaculizar las investigaciones o destruir, alterar, ocultar o deteriorar cualquier prueba a este respecto. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع محاولات عرقلة التحقيقات أو تدمير أية أدلة ذات صلة أو تغييرها أو إخفائها أو إتلافها.
    i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; UN `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛
    i) Convertir o transferir bienes derivados directa o indirectamente de la perpetración de un delito grave con la intención de ocultar o encubrir el origen ilícito de dichos bienes o facilitarle la perpetración del delito; UN `1 ' تحويل أو نقل الممتلكات الناشئة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن ارتكاب جريمة جسيمة، بهدف إخفاء أو تمويه الأصل غير المشروع لتلك الممتلكات أو إعانة أي شخص على ارتكاب الجريمة؛
    i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; UN `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛
    Actualmente, la ley en su forma enmendada se aplica a las actividades que tienen como propósito ocultar o disimular la naturaleza, fuente, ubicación, disposición, movimiento, propiedad o cualesquiera derechos relacionados con dinero o bienes. UN وينطبق حاليا القانون، بصيغته المعدلة، على الأنشطة المقصود منها إخفاء أو تمويه طبيعة الأموال أو الممتلكات أو مصدرها أو موقعها أو التصرفات فيها أو حركتها أو ملكيتها أو أي حقوق أخرى تتعلق بها.
    En dicha Ley se tipifica como delito el hecho de ocultar o disimular la naturaleza, el origen, la localización, el empleo, el traslado o la propiedad de bienes, derechos o valores provenientes directa o indirectamente de actividades ilícitas. UN ويجرم هذا القانون إخفاء أو تحريف طبيعة السلع أو الحقوق أو الأموال المتأتية بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن أنشطة غير مشروعة، أو منشأها أو مكان وجودها، أو وجه استخدامها، أو حركتها أو ملكيتها.
    11. Exige que todas las partes se abstengan de cualquier acto que tenga por objeto destruir, alterar, ocultar o dañar prueba alguna de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y que preserven esas pruebas; UN ١١ - تطالب بامتناع جميع اﻷطراف عن القيام بأي فعل يهدف إلى تدمير أو تغيير أو إخفاء أو إلحاق اﻹضرار بأي دليل على انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    11. Exige que todas las partes se abstengan de cualquier acto que tenga por objeto destruir, alterar, ocultar o dañar prueba alguna de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y que preserven esas pruebas; UN ١١ - تطالب بامتناع جميع اﻷطراف عن القيام بأي عمل يهدف إلى تدمير أو تغيير أو إخفاء أو إلحاق اﻹضرار بأي دليل على انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وبأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    e) Pide que todas las partes se abstengan de cualquier medida cuyo fin sea destruir, modificar, ocultar o dañar las pruebas de las violaciones de derechos humanos y del derecho humanitario internacional y que conserven esas pruebas; UN )ﻫ( تطالب جميع اﻷطراف بالكف عن أي عمل يستهدف تدمير أو تغيير أو إخفاء أو إتلاف أي أدلة على حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وأن تحافظ على هذه اﻷدلة؛
    a) a sabiendas de que provienen de la comisión un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de ayudar a cualquiera que se vea involucrado en la comisión de un delito de corrupción a eludir las consecuencias legales de su acción; UN أ- مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب فعل فساد على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
    a. A sabiendas de que provienen de la comisión de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de ayudar a cualquiera que se vea involucrado en la comisión de un delito de corrupción a eludir las consecuencias legales de su acción; UN أ- مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب فعل فساد على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
    ii) La transferencia o el intercambio de los bienes, a sabiendas de que son ilícitos, con el objetivo de ocultar o falsear su origen o de ayudar a alguien a eludir el castigo o la responsabilidad; UN 2 - تحويل الأموال أو استبدالها مع العلم بأنها غير مشروعة لغرض إخفاء أو تمويه مصدرها أو مساعدة شخص على الإفلات من العقاب أو المسؤولية.
    2. La transferencia o sustitución de fondos a sabiendas de que son ilícitos, con el fin de ocultar o falsear su origen o de ayudar a una persona involucrada en la comisión de delitos para que eluda su responsabilidad; UN 2 - تحويل الأموال أو استبدالها مع علم الفاعل بأنها أموال غير مشروعة لغرض إخفاء أو تمويه مصدرها أو مساعدة شخص ضالع في ارتكاب الجرم على الإفلات من المسؤولية.
    Asimismo, es preciso reconocer que las medidas de verificación no pueden garantizar la detección de actividades prohibidas que se puedan ocultar o disimular fácilmente, como los estudios de nuclearización basados en computadora o el desarrollo de cascadas de centrifugadoras en pequeña escala. UN كذلك، يتعيﱠن إدراك أن تدابير التحقق لا يمكنها كفالة كشف أي أنشطة محظورة يسهل إخفاؤها أو تمويهها، مثل دراسات التسلح المعدة باستخدام الحاسوب، أو التفجيرات التجريبية، أو إنتاج أجهزة طرد مركزي تعاقبية على نطاق صغير.
    Reitera su exigencia de que todas las partes y, en particular, los serbios de Bosnia, se abstengan de toda acción encaminada a destruir, alterar, ocultar o dañar cualquier prueba de las violaciones del derecho internacional humanitario, y de que preserven tales pruebas; UN ١١- يكرر مطالبته بأن تمتنع جميع اﻷطراف، وبخاصة الطرف الصربي البوسني، عن إتيان أي فعل يقصد به تدمير أية أدلة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، أو تغييرها أو إخفاؤها أو إتلافها، وأن تحافظ على تلك اﻷدلة؛
    ocultar o robar grano, considerado propiedad del Estado, pasó a ser un delito punible de muerte. UN وغدا الاحتفاظ بالحبوب، التي اعتبرت ملكا للدولة، أو إخفاؤها جريمة عقوبتها الموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد