ويكيبيديا

    "ocupación de este país por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واحتلاله
        
    Se han presentado pruebas que demuestran que el personal de Zhejiang se marchó de Kuwait durante la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    6. Todos los reclamantes de la tercera serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 6- وكان جميع أصحاب المطالبات التي قدمت في إطار الدفعة الثالثة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله له.
    7. Todos los reclamantes de la quinta serie desarrollaron actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    7. Todos los reclamantes de la séptima serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 7- وكان جميع أصحاب المطالبات في الدفعة السابعة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    213. ABB Management declaró que el empleado había salido de Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq y no había regresado después de la invasión. UN 213- وأفادت شركة ABB Management أن الموظف غادر الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعد بعد الغزو.
    La reclamación se refiere a los vehículos, a los muebles de uso doméstico y de oficina y al equipo que tenía en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالسيارات والأثاث المنزلي وأثاث المكاتب والمعدات التي كانت لدى الشركة في الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En los dos casos los reclamantes afirmaron que habían enviado las mercancías a Kuwait, pero no pudieron presentar ninguna prueba de que las mercancías objeto de reclamación hubieran llegado a Kuwait en la fecha de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، ادعى صاحب المطالبة شحن السلع إلى الكويت، ولكنه لم يستطع تقديم أدلة على أن السلع المدعاة وصلت إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo hace notar que China State tenía una presencia considerable en Kuwait en la época de la invasión y ocupación de este país por el Iraq, aunque no haya pedido indemnización por pérdidas relacionadas con contratos sufridas en Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة كانت متواجدة بشكل كبير في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، على الرغم من أنها لم تلتمس التعويض عن أي خسائر في العقود تكبدتها في الكويت.
    Un tercer reclamante pide indemnización por la demora en el recibo del precio de compra de las mercancías enviadas a Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وقد طالب صاحب المطالبة الثالث بالتعويض عن التأخير في تحصيل ثمن شراء السلع المشحونة إلى الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera por lo tanto que las mercancías se perdieron o fueron destruidas en Kuwait a causa de la invasión y ocupación de este país por el Iraq y, en consecuencia, estima que la reclamación es resarcible. UN وبالتالي فإن الفريق مرتاح إلى أن السلع فُقدت أو أُتلفت في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وعليه، فإن الفريق يجد أن المطالبة قابلة للتعويض.
    8. Todos los reclamantes de la 21ª serie desarrollaban actividades en Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 8- وكان جميع أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    627. Las publicaciones científicas indican que los grandes daños causados en el territorio de la Arabia Saudita fueron consecuencia de los incendios del petróleo en Kuwait, y de las actividades militares resultantes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 627- وتبين الأبحاث العلمية أن ضرراً واسع النطاق أصاب أراضي المملكة العربية السعودية نتيجة لحرائق النفط في الكويت وللأنشطة العسكرية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    156. Varias organizaciones de beneficencia recaban indemnización por la ayuda de socorro prestada a personas que huyeron del Iraq y de Kuwait después de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 156- تلتمس عدة منظمات خيرية التعويض عن الإعانات التي قدمتها لأشخاص هربوا من العراق والكويت بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    179. Algunos reclamantes piden indemnización por los pagos hechos a sus empleados para reembolsarles por las pérdidas de bienes personales abandonados al ser evacuados del Iraq o de Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 179- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    227. Dos reclamantes piden indemnización por los pagos hechos a sus empleados para reembolsarles las pérdidas de bienes muebles abandonados al ser evacuados del Iraq o de Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 227- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) A la descarga y propagación, en los territorios de los Reclamantes, de contaminantes transportados por el aire resultantes de los incendios del petróleo que se produjeron cuando las fuerzas iraquíes prendieron fuego a centenares de pozos de petróleo en Kuwait durante la invasión y ocupación de este país por el Iraq; UN (أ) إطلاق وانتقال ملوثات محمولة جواً إلى أراضي أصحاب المطالبات، جراء حرائق النفط التي نجمت عن إشعال القوات العراقية النار في مئات من آبار النفط بالكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    71. En el séptimo grupo de reclamaciones concurrentes, dos reclamantes de la categoría " D " , uno kuwaití y el otro no kuwaití, presentaron sendas reclamaciones por las pérdidas de una empresa de estudios informáticos que funcionaba en Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 71- في المجموعة السابعة من المطالبات المتعارضة، قدم صاحبا مطالبتين من الفئة " دال " ، أحدهما كويتي والآخر غير كويتي، مطالبتين منفصلتين بالتعويض عن خسائر لحقت بمشروع لدراسات الحاسوب في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لهذا البلد.
    Co., pidió una indemnización de 10.400.000 KD por las cantidades impagadas por los trabajos que había efectuado en virtud de dos contratos de construcción que celebró con el Ministerio de la Vivienda Pública del Gobierno de Kuwait antes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq (el proyecto " Sabah Al Salem " y el proyecto " Jahra " ). UN 101- وأثار صاحـب مطالبـة آخـر، هو شركة مؤسسة سعود وإبراهيم العبد الرزاق للتجارة والمقاولات، مبلغ 000 400 10 دينار كويتي كمبالغ مستحقة لأشغال أنجزت وفقاً لعقدي بناء أبرما مع وزارة الإسكان العامة التابعة لحكومة الكويت قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها (مشروع صباح السالم ومشروع الجهراء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد