ويكيبيديا

    "ocupados de la república de azerbaiyán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتلة في جمهورية أذربيجان
        
    • المحتلة لجمهورية أذربيجان
        
    • المحتلة بجمهورية أذربيجان
        
    • المحتلة من جمهورية أذربيجان
        
    • المحتلة التابعة لجمهورية أذربيجان
        
    • جمهورية أذربيجان المحتلة
        
    Imágenes espaciales de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán UN صور فضائية للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان
    Tengo el honor de señalar a su atención una cuestión extremadamente importante relativa a la situación en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN يشرفني أن أوجّه انتباهكم إلى مسألة بالغة الأهمية تتعلق بالحالة في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    El incumplimiento de cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad que piden que las tropas armenias se retiren sin condiciones de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán daña la imagen de la Organización. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores expresa su profunda inquietud por la realización por parte de las fuerzas armadas de Armenia de maniobras de adiestramiento militar en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN تشعر وزارة الخارجية، بالقلق العميق، إزاء التدريبات التي تجريها القوات المسلحة الأرمنية داخل الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان.
    Al mismo tiempo, la Asamblea General reafirmó el derecho inalienable de la población expulsada de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán a regresar a sus hogares. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الجمعية من جديد الحق غيرَ القابلِ للتصرف للسكان المُبْعَدِين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم.
    Estas acciones dieron lugar a un aumento de las violaciones del alto el fuego y una intensificación de los ataques por la República de Armenia contra las posiciones defensivas de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán, tanto desde las posiciones de las fuerzas de la República de Armenia situadas en su propio territorio como en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN وأدت هذه العمليات إلى زيادة عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وكثافة هجمات جمهورية أرمينيا على المواقع الدفاعية للقوات المسلحة لجمهورية أذربيجان سواء من مواقع القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا في أراضيها أو من الأراضي المحتلة بجمهورية أذربيجان.
    La República de Azerbaiyán acoge con agrado la posición inequívoca y de principios expresada claramente por la comunidad internacional en relación con las denominadas " elecciones presidenciales " que se celebraron en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán el 19 de julio de 2007. UN ترحب جمهورية أذربيجان بالموقف الحاسم، القائم على أساس المبادئ، الذي أعرب عنه المجتمع الدولي بوضوح فيما يتعلق بما يسمى بـ " الانتخابات الرئاسية " المعقودة في الأراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان يوم 19 تموز/يوليه 2007.
    Teniendo en cuenta que los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán están bajo el control de la República de Armenia y su régimen separatista ilegal, ese país, en cuanto potencia ocupante, tiene todo el deber de depurar las responsabilidades personales. UN وبالنظر إلى أن الأراضي المحتلة التابعة لجمهورية أذربيجان تقع تحت سيطرة جمهورية أرمينيا والنظام الانفصالي غير الشرعي، فإن جمهورية أرمينيا، بوصفها سلطة الاحتلال، تتحمّل المسؤولية الكاملة عن مساءلة الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم.
    El incumplimiento de cuatro resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la retirada incondicional de las tropas de Armenia de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán perjudica la imagen de esa Organización. UN إن عدم الامتثال للقرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن التي تدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان أمر يضر بصورة هذه المنظمة.
    La República de Armenia sigue aplicando una activa política de asentamientos en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán con el fin de consolidar el statu quo en los territorios ocupados e impedir el retorno de la población azerbaiyana expulsada de su lugar de origen. UN ما برحت جمهورية أرمينيا ماضية في تنفيذ سياسة استيطانية مكثفة في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان وهي ترمي منها إلى ترسيخ الوضع الراهن في هذه الأراضي والحيلولة دون عودة السكان الأذريين المطرودين إلى ديارهم.
    Agradecemos profundamente el apoyo basado en principios de esa resolución por los Estados miembros de la Asamblea General, que en ella la Asamblea reafirma su respeto y respaldo constantes de la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y pide la retirada de todas las fuerzas armenias de la totalidad de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم المبدئي للدول الأعضاء في الجمعية العامة لذلك القرار، الذي أكد مجددا استمرار احترام الجمعية ودعمها لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا وطالب بانسحاب كل القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    Según informaciones de los medios de comunicación, a principios de septiembre de 2009, el Sr. Serzh Sargsyan, Presidente de la República de Armenia, visitó los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN لقد أفادت تقارير وسائل الإعلام بأن رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج سرغسيان، قام في مطلع شهر أيلول/سبتمبر 2009 بزيارة للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    En su carta, el Representante Permanente de Armenia confirmó una vez más que su país rechaza las recomendaciones de los copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), presentadas sobre la base de su misión de evaluación sobre el terreno a los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN وقد أكد الممثل الدائم لأرمينيا مرة أخرى في رسالته أن بلده يرفض توصيات الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمقدمة استنادا إلى بعثة التقييم الميداني التي قاموا بها للأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    La República de Armenia hace caso omiso de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de la Asamblea General y de otras organizaciones internacionales sobre la liberación de la región de Nagorno-Karabaj y de otros territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN وإن جمهورية أرمينيا تتجاهل قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الدولية بشأن تحرير إقليم ناغورنو - كاراباخ وغيره من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    En la resolución 62/243 de 2008, la Asamblea General, por su parte, exigió " la retirada inmediata, total e incondicional de todas las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán " . UN وفي القرار 62/243 المتخذ في عام 2008، طالبت الجمعية العامة " بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان " ().
    Los ejercicios militares armenios en territorio de Azerbaiyán no se corresponden en absoluto con el espíritu de estas conversaciones y los esfuerzos de los dirigentes de los países que copresiden el Grupo de Minsk de la OSCE; además, socavan el fomento de la confianza para alcanzar una solución política para la retirada de las tropas armenias de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN بيد أن التدريبات العسكرية التي تقوم بها أرمينيا فوق أراضي أذربيجان لا تتمشى إطلاقا مع روح هذه المحادثات ولا مع الجهود التي يبذلها قادة البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ وعلاوة على ذلك، فإنها تقوض بناء الثقة اللازمة للتوصل إلى حل سياسي بشأن انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    3. Reafirma el derecho inalienable de la población expulsada de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán a regresar a sus hogares y hace hincapié en la necesidad de crear las condiciones adecuadas para su regreso, incluida la rehabilitación total de los territorios afectados por el conflicto; UN 3 - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم، وتؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتلك العودة، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من الصراع؛
    3. Reafirma el derecho inalienable de la población expulsada de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán a regresar a sus hogares y hace hincapié en la necesidad de crear las condiciones adecuadas para su regreso, incluida la rehabilitación total de los territorios afectados por el conflicto; UN 3 - تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم، وتؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتلك العودة، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من الصراع؛
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo GUAM expresa su profunda preocupación por el hecho de que, según se informa, el régimen separatista creado en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán se propone celebrar unas denominadas " elecciones presidenciales " el 19 de julio de 2007. UN يعرب مجلس وزراء خارجية مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا عن انزعاجه الشديد من الأنباء التي تفيد اعتزام النظام الانفصالي المنشأ في الأراضي المحتلة بجمهورية أذربيجان إجراء ما يُسمى " انتخابات رئاسية " في 19 تموز/يوليه 2007.
    La República de Azerbaiyán comparte la preocupación de sus asociados internacionales respecto de los efectos negativos que las " elecciones parlamentarias " ilegales celebradas en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán el 23 de mayo de 2010 puedan tener en el proceso de paz en curso. UN تشاطر جمهورية أذربيجان شركاءها الدوليين المخاوف إزاء التأثير السلبي على عملية السلام الجارية والناجم عن " الانتخابات البرلمانية " غير المشروعة التي جرت في الأراضي المحتلة بجمهورية أذربيجان في 23 أيار/مايو 2010.
    Solo cuando se hayan aplicado esos principios será posible garantizar la protección de los derechos humanos y libertades en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. UN وعندئذ فقط يصبح من الممكن جداً ضمان حقوق الإنسان والحريات في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد