ويكيبيديا

    "ocupen cargos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يشغلون مناصب
        
    • يشغلن مناصب
        
    • يشغلون منصباً
        
    • يتنحى شاغلو المناصب القيادية
        
    • المرأة وظائف
        
    Con la excepción de los directivos, supervisores y otras personas que ocupen cargos superiores, el máximo de horas que puede trabajar un empleado en un período de 24 horas es de 12, y 72 en una semana. UN ويبلغ الحد الأقصى لساعات العمل التي يسمح بأن يؤديها المستخدم، باستثناء المدراء والمشرفين وغيرهم ممن يشغلون مناصب عالية، 12 ساعة عمل في كل فترة 24 ساعة، و72 ساعة عمل في الأسبوع الواحد.
    22. A los funcionarios de la Secretaría que ocupen cargos de administración o supervisión en todos los lugares de destino se ofrecerá lo siguiente: UN اﻷنشطة ٢٢ - سيتاح ما يلي لموظفي اﻷمانة العامة الذين يشغلون مناصب إدارية أو إشرافية في جميع مراكز العمل:
    7. Ejercer la autoridad otorgada legalmente cuando no ocupen cargos en órganos estatales; UN ٧ - يمارس أعضاء يونيتا الذين لا يشغلون مناصب في أجهزة الدولة السلطات المخولة لهم قانونا؛
    En el movimiento sindical también hay muy pocas mujeres que ocupen cargos influyentes. UN وأضافت أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب ذات نفوذ في الحركة النقابية عدد قليل لا يكاد يذكر.
    La Ley de administración pública dispone que los funcionarios que ocupen cargos de jefe de departamento en determinadas instituciones o establecimientos o cargos superiores no tendrán ese derecho, ni tampoco los funcionarios a quienes les esté prohibida la huelga por ley o estatuto. UN وينص القانون الخاص بالخدمة العمومية على أن يُحرم من هذا الحق الموظفون العاملون في إدارات عمومية ويشغلون فيها منصب رئيس الإدارة العامة في مؤسسات أو منشآت معينة أو يشغلون منصباً أعلى، فضلاً عن الموظفين العموميين المحظور عليهم القيام بذلك بموجب قوانين أو لوائح.
    3. Las personas que ocupen cargos en el Gobierno provisional definido en el Acuerdo de Cotonú y que deseen presentarse como candidatos a las elecciones previstas en el epígrafe relativo al Calendario para la aplicación del Acuerdo deberán cesar en su cargo tres meses antes de la fecha de su celebración. UN ٣ - يتنحى شاغلو المناصب القيادية في الحكومة الانتقالية - حسبما يعرﱢفهم اتفاق كوتونو ممن يرغبون في دخول الانتخابات المقررة بموجب الجدول الزمني للتنفيذ - عن مناصبهم قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الانتخابات.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    18. El Estado debe garantizar la independencia del mecanismo nacional de prevención y abstenerse de nombrar miembros que ocupen cargos que puedan suscitar conflictos de intereses. UN 18- وينبغي للدولة أن تكفل استقلال الآلية وذلك بالامتناع عن تعيين أعضاء فيها يشغلون مناصب يمكن أن تثير تساؤلات عن تضارب المصالح.
    80. El Estado debe garantizar la independencia del mecanismo nacional de prevención y abstenerse de nombrar miembros que ocupen cargos que puedan suscitar conflictos de intereses. UN 80- وينبغي للدولة أن تكفل استقلال الآلية وذلك بالامتناع عن تعيين أعضاء فيها يشغلون مناصب يمكن أن تثير تساؤلات عن تضارب المصالح.
    80. El Estado debe garantizar la independencia del mecanismo nacional de prevención y abstenerse de nombrar miembros que ocupen cargos que puedan suscitar conflictos de intereses. UN 80- وينبغي للدولة أن تكفل استقلال الآلية وذلك بالامتناع عن تعيين أعضاء فيها يشغلون مناصب يمكن أن تثير تساؤلات عن تضارب المصالح.
    a) Lograr un equilibrio entre mujeres y hombres que ocupen cargos de elección pública; UN (أ) تحقيق توازن بين النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Lograr un equilibrio entre mujeres y hombres que ocupen cargos de elección pública; UN (أ) تحقيق توازن بين النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Lograr un equilibrio entre mujeres y hombres que ocupen cargos de elección pública; UN (أ) تحقيق توازن بين النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Lograr un equilibrio entre mujeres y hombres que ocupen cargos de elección pública; UN (أ) تحقيق توازن بين النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    Es muy poco frecuente que las mujeres ocupen cargos directivos. UN ولذا فإن النساء لا يشغلن مناصب إدارية إلا نادرا.
    Se aumentará la proporción de funcionarias públicas en los órganos estatales a todos los niveles, y en las profesiones e industrias donde las mujeres constituyan una mayoría, el número de mujeres que ocupen cargos directivos deberá guardar una proporción apropiada al número total de trabajadores. UN وستتم زيادة نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية في أجهزة الدولة على جميع المستويات؛ وفي المهن والصناعات التي تشكّل فيها النساء غالبية، ينبغي أن يكون عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية في حدود نسبة ملائمة من مجموع العاملات في تلك المهن والصناعات.
    b) Lleve a cabo actividades de concienciación dirigidas a la sociedad en general sobre la importancia de la participación de la mujer en la adopción de decisiones, e imparta formación con fines concretos y realice programas de orientación sobre capacidad de liderazgo y de negociación para las candidatas actuales y potenciales y para las mujeres que ocupen cargos públicos; UN (ب) تنفيذ أنشطة لتوعية المجتمع برمَّته بشأن أهمية مشاركة النساء في صنع القرار ووضع برامج تدريب ورصد هادفة، تتناول مهارات القيادة والتفاوض، وتخصص للمرشحات الحاليات والمحتملات والنساء اللواتي يشغلن مناصب عامة؛
    iii) Deberá fomentarse la independencia del mecanismo nacional de prevención, tanto real como subjetiva, mediante un procedimiento transparente de selección y nombramiento de miembros que sean independientes y no ocupen cargos que puedan suscitar conflictos de intereses. UN (3) ينبغي تعزيز استقلالية الآلية الوقائية الوطنية، الفعلية والمتصورة على السواء، من خلال عملية شفافة لاختيار وتعيين أعضاء مستقلين ولا يشغلون منصباً يمكن أن يثير مسائل تضارب في المصالح؛
    c) Deberá fomentarse la independencia del mecanismo nacional de prevención, tanto real como subjetiva, mediante un procedimiento transparente de selección y nombramiento de miembros que sean independientes y no ocupen cargos que puedan suscitar conflictos de intereses. UN (ج) ينبغي تعزيز استقلالية الآلية الوقائية الوطنية الفعلية والمتصورة على السواء، من خلال عملية تتسم بالشفافية يجري فيها اختيار وتعيين أعضاء مستقلين ولا يشغلون منصباً من شأنه أن يثير تساؤلات عن تضارب المصالح؛
    3. Las personas que ocupen cargos en el Gobierno provisional definido en el Acuerdo de Cotonú y que deseen presentarse como candidatos a las elecciones previstas en el epígrafe relativo al Calendario para la aplicación del Acuerdo deberán cesar en su cargo tres meses antes de la fecha de su celebración. UN ٣ - يتنحى شاغلو المناصب القيادية في الحكومة الانتقالية - حسبما يعرﱢفهم اتفاق كوتونو ممن يرغبون في دخول الانتخابات المقررة بموجب الجدول الزمني للتنفيذ - عن مناصبهم قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الانتخابات.
    Las leyes que rigen el cuerpo diplomático y consular no impiden que las mujeres ocupen cargos en este sector y, en consecuencia, hay varias mujeres que desempeñan funciones en embajadas kuwaitíes en diversos puntos del mundo. UN كما أن القوانين التي تنظم السلكيين الدبلوماسي والقنصلي لا تحول دون شغل المرأة وظائف في هذا المجال الخاص، ونتيجة لذلك، هناك عدد من الدبلوماسيات يعملن في السفارات الكويتية في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد