ويكيبيديا

    "odio étnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكراهية العرقية
        
    • الكراهية الإثنية
        
    • كراهية عرقية
        
    • الحقد العرقي
        
    • الكره العرقي
        
    • اﻷحقاد العرقية
        
    • للكراهية العرقية
        
    • الكره الإثني
        
    • بالكراهية العرقية
        
    • الكراهية الاثنية
        
    • الكراهية الطائفية
        
    Esto se aplica en particular a los crímenes en masa con carácter de genocidio motivados por odio étnico. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة جرائم الإبادة الجماعية التي تكمن دوافعها في الكراهية العرقية.
    Esto podría interpretarse como una incitación abierta al odio étnico entre el pueblo del Afganistán. UN ويمكن أن يفسر ذلك على أنه تحريض سافر على الكراهية العرقية بين أبناء شعب أفغانستــان.
    Algunos políticos de la oposición actuaron irresponsablemente haciendo una campaña basada en el odio étnico. UN وتصرف بعض السياسيين المعارضين بطريقة غير مسؤولة متخذين من الكراهية العرقية موضوعا لحملاتهم الانتخابية.
    No puede seguir viendo en cada opositor a un genocida o instigador del odio étnico. UN ولا يستطيع هذا التجمع أن يواصل اعتبار كل معارض له مرتكباً لجريمة إبادة الجنس أو محرضاً على الكراهية الإثنية.
    Las normas prohíben la publicación o divulgación, entre otras cosas, de información que instigue a la discriminación o el odio étnico. UN وتحظر الأنظمة، ضمن أمور أخرى، عرض أو نشر معلومات تحض على الكراهية الإثنية أو التمييز الإثني.
    Es preciso erradicar el odio étnico en todas sus formas para que los valores morales y las normas jurídicas no sucumban a la barbarie. UN وينبغي القضاء على الكراهية العرقية بجميع أشكالها حتى لا تسقط القيم اﻷخلاقية واﻷعراف القانونية في الحضيض.
    Por ello urge que esta Comisión condene a Etiopía por la campaña de odio étnico que precede a su agresión y a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وختم قائلا إنه يدعو اللجنة، لهذه اﻷسباب، إلى أن تدين إثيوبيا لما صدر عنها قبل العدوان من تحريض على الكراهية العرقية والانتهاك المنتظم لحقوق اﻹنسان.
    Las acusaciones tienden a confundir cualquier crítica política como un llamado al odio étnico y al genocidio. UN وكانت معظم الاتهامات الموجهة إليهم تخلط بين النقد السياسي بشتى أساليبه وبين الحض على الكراهية العرقية واﻹبادة الجماعية.
    Recientemente hemos visto nuevas y dolorosas manifestaciones de odio étnico en Kosovo. UN وقد شهدنا مؤخرا أحداثا ظهرت فيها الكراهية العرقية على نحو مؤلم في كوسوفو.
    Y esto es especialmente así en el caso de los asesinatos en masa motivados por el odio étnico y los instintos genocidas. UN وهذا يصدق بالذات على أعمال القتل الجماعي التي حركتها الكراهية العرقية ونزعة اﻹبادة الجماعية.
    9. Condena la incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; UN 9 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    10. Condena la incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; UN 10 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    Todo esto fue considerado incitación al odio étnico. UN واعتبرت هذه الملاحظات تحريضاً على الكراهية الإثنية.
    La incitación al odio étnico contribuye a la persistencia de los conflictos armados y las violaciones del derecho humanitario. UN ويسهم التحريض على الكراهية الإثنية في استمرار الصراع المسلح إلى جانب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Es preciso poner fin a la incitación al odio étnico. UN وينبغي وقف التحريض على الكراهية الإثنية.
    En cambio, los procesados eran en su mayoría personas acusadas de genocidio, tentativa de genocidio o incitación al odio étnico en relación con el asesinato de un reducido número de rwandeses en las primeras etapas de los acontecimientos. UN وبدلا من ذلك، كان معظم المتهمين أشخاصا اتـُّـهموا بإبادة الجنس البشري أو الشروع في إبادة الجنس البشري أو التحريض على الكراهية الإثنية بصـدد قتل عدد صغير من الروانديين في المراحل الأولى للأحداث.
    No se deben tolerar las expresiones de odio, las incitaciones al odio étnico ni la exclusión. UN وينبغي عدم التسامح مع لغة البغضاء والحث على الكراهية الإثنية والاستبعاد.
    El que el asesinato estuviese motivado por el odio étnico fue considerado circunstancia agravante por el tribunal. UN والواقع أن المحكمة اعتبرت دافع الكراهية الإثنية في ارتكاب القتل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    Además, el conflicto en el Oriente Medio está generando odio étnico y racial. UN زد على ذلك ما يولده الصراع في الشرق الأوسط من كراهية عرقية وعنصرية.
    Esa radio incita a la población al odio étnico y a la rebelión contra las instituciones gubernamentales legítimas. UN وفي الواقع، فإن هذه الاذاعة تدعو السكان الى الحقد العرقي والى التمرد على السلطات الحكومية الشرعية.
    Sí, las hubo. Quizás la más evidente fue la campaña de odio étnico orquestada por el Estado, acompañada de deportaciones en masa sin precedentes sobre la base exclusivamente de criterios étnicos. UN وربما أن ما كان في منتهى الوضوح هو حملة الكره العرقي التي نظمتها الدولة، وهي حملة صاحبتها عمليات ترحيل جماعية غير مسبوقة على أساس معايير عرقية خالصة.
    Allí, al igual que en todas las demás regiones de África en que impera la violencia ciega, el odio étnico y la intolerancia engendran un flujo masivo de refugiados hacia los países vecinos. UN فهناك، كما في أماكن أخرى من افريقيا حيث يتفشى العنف، تسببت اﻷحقاد العرقية والتعصب في تدفقات جماعية من اللاجئين الفارين الى البلدان المجاورة.
    Además, y especialmente en conflictos con un componente de odio étnico o religioso, los civiles afectados suelen no ser víctimas fortuitas de esas nuevas fuerzas irregulares sino su principal blanco. UN كذلك، وعلى الأخص في الصراعات التي تنطوي على عنصر للكراهية العرقية أو الدينية، لم يعد المدنيون المتضررون يشكلون ضحايا عرضيين لهذه القوى غير النظامية الجديدة بل أصبحوا أنفسهم أهدافها الرئيسية.
    Recomienda que el Estado Parte cumpla plenamente sus obligaciones con arreglo al artículo 4 de la Convención y que se adopten las medidas legislativas necesarias para aplicar plenamente las disposiciones de ese artículo y para declarar ilegales y enjuiciar la incitación al odio étnico y a la violencia racial. UN وتوصي اللجنة بأن تمتثل الدولة الطرف على نحو تام للالتزامات بموجب المادة 4 من الاتفاقية وأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة بغية تطبيق أحكام هذه المادة على أكمل وجه وإعلان عدم قانونية أعمال التحريض على الكره الإثني والعنف العرقي ومقاضاة مرتكبيها.
    210. Como telón de fondo de tales secuestros y asesinatos, la radio de la PKD difunde constantemente mensajes que incitan al odio étnico y a la violencia contra los vietnamitas. UN ٠١٢- وكخلفية لحالات الخطف والقتل هذه، دأب راديو حزب كمبوديا الديمقراطية PDK على بث رسائل تتصف بالكراهية العرقية والتحريض على العنف ضد المنحدرين من عرق فييتنامي.
    El texto fue revisado atentamente por el Relator, no encontrando absolutamente nada que pudiese ser interpretado como incitación al odio étnico. UN وقرأ المقرر الخاص هذا المنشور بدقة ولم يجد فيه إطلاقاً ما يمكن تفسيره بأنه تحريض على الكراهية الاثنية.
    Contrariamente a la letra y al espíritu del Acuerdo Marco de la OUA y del Acuerdo de Argel, el Gobierno de Eritrea ha intensificado su campaña intencional instigación de odio étnico contra los eritreos y su Gobierno. UN ومما يتعارض مع نص وروح كل من الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية واتفاق الجزائر، كثفت الحكومة الإثيوبية حملة الكراهية الطائفية البغيضة ضد الإريتريين وحكومتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد