Posteriormente, suscribimos el Protocolo de Lisboa, en el que son partes cinco Estados, por el que nos comprometimos a observar el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas. | UN | وبعد ذلك، وقﱠعنا على بروتوكول لشبونة الخماسي، حيث تعهدنا بتنفيذ أحكام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Tayikistán -- en relación con la firma del Tratado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas | UN | ترحب الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بالتوقيع على الاتفاق بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن اتخاذ تدابير لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Dicho de otro modo, requiere la reducción a niveles aproximadamente tres veces inferiores a los establecidos en el marco del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas (START I). | UN | وبعبارة أخرى، تدعو المعاهدة إلى تخفيض الأسلحة إلى مستويات تقارب ثلاثة أضعاف ما دون المستويات المحددة في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 1). |
Constituye además la base para reducciones adicionales de las armas ofensivas estratégicas. | UN | وهي كذلك الأساس للمزيد من خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. | UN | وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية. |
Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
Sin embargo, por ahora no hemos llegado a esa etapa, y en estos momentos hay que hacer todo lo posible para que avance el proceso de la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas de acuerdo con los acuerdos bilaterales ya alcanzados que recibieron el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إلاّ أننا نجد في غضون ذلك أن اﻷمور لم تصل بعد إلى تلك المرحلة، وأنه من الضروري اﻵن أن نبذل قصارى جهودنا لتعزيز عملية تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها وفقا للاتفاقات الثنائية التي توصلنا إليها من قبل والتي حظيت بتأييد المجتمع الدولي. |
:: Noruega acoge con beneplácito el hecho de que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia hayan iniciado conversaciones sobre nuevas reducciones de arsenales estratégicos, dado que el Tratado de reducción de las armas estratégicas expira en 2009 y el Tratado de reducciones de ofensivas estratégicas, en 2012. | UN | :: ترحب النرويج ببدء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي محادثات عن زيادة تخفيض الترسانات الاستراتيجية، خاصة وأن أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها سينتهي في عام 2009 وأن أجل معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية سينتهي في 2012. |
:: Los Estados miembros acogen con beneplácito la firma, el 8 de abril de 2010, en Praga, del Tratado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas | UN | :: وترحب الدول الأعضاء بالتوقيع على اتفاق بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن اتخاذ تدابير لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في 8 نيسان/أبريل 2010، في مدينة براغ؛ |
Acogiendo con beneplácito la firma, el 8 de abril de 2010, del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع في 8 نيسان/أبريل 2010 على المعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، |
Tailandia celebra la firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas (Nuevo Tratado START) el 8 de abril de 2010. | UN | وترحب تايلند بالتوقيع على المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في 8 نيسان/أبريل 2010. |
Acogiendo con beneplácito la firma, el 8 de abril de 2010, del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع في 8 نيسان/أبريل 2010 على المعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، |
El período de reducción de armas ofensivas estratégicas en virtud del acuerdo START I concluyó el pasado diciembre. | UN | لقد استكملت فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي نص عليها اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (استارت الأولى)، في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
Tercero, la reducción de las armas ofensivas estratégicas estadounidenses y rusas también es de importancia crítica. | UN | وثالثا، يتسم خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضا بأهمية حيوية. |
Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. | UN | وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية. |
Prueba de ello es que mi país ha firmado y aplica con rigurosidad el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Acuerdo de Salvaguardias. | UN | ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات. |
En materia de desarme nuclear, mi delegación acoge con beneplácito el importante acuerdo que fuera firmado el pasado 3 de enero entre los Presidentes de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia sobre mayores reducciones y limitaciones de las armas ofensivas estratégicas. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يرحب وفد بلدي بالاتفاق الهام الذي وقعه رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يوم ٣ كانون الثاني/يناير بشأن مزيد من تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها. |
Los acuerdos SALT I expiran en diciembre de 2009 y nosotros propusimos con mucha antelación -nada menos que hace tres años- elaborar y concluir un nuevo acuerdo con todas las de la ley sobre nuevas reducciones y limitaciones verificables de las armas ofensivas estratégicas. | UN | وقد قمنا في وقت مبكر للغاية - أي قبل ثلاثة أعوام مضت - بطرح فكرة لوضع وإبرام اتفاق جديد مكتمل بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها بشكل يمكن التحقق منه. |
Australia acogió con beneplácito la firma el 8 de abril de 2010 del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, que prevé reducciones importantes del número de armas nucleares y lanzadores de misiles balísticos desplegados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | 2 - وقد رحبت أستراليا بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 8 نيسان/أبريل 2010 على المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المتعلقة باتخاذ تدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها. |
33. El Sr. Shushlebin (Federación de Rusia), en nombre de las delegaciones de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América, señala que el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, firmado en Praga el 8 de abril de 2010, constituye un paso importante en el camino hacia el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | 33 - السيد شوشليبين (الاتحاد الروسي): تحدّث نيابة عن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية وقال إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها والتي جرى التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010 هي خطوة هامة في اتجاه نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las profundas reducciones del número de armas ofensivas estratégicas que llevarán a cabo la Federación de Rusia y los Estados Unidos conducirán a un cambio cualitativo en la situación del desarme nuclear. | UN | إن التخفيضات الكبيرة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تعهدت بها روسيا والولايات المتحدة سوف تؤدي إلى تغيير نوعي في حالة نزع السلاح النووي. |
China acoge con beneplácito el nuevo tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre la reducción de las fuerzas ofensivas estratégicas. | UN | ترحب الصين بالمعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض القوات الهجومية الاستراتيجية. |
El Tratado prohíbe el emplazamiento de armas ofensivas estratégicas fuera del territorio nacional de las partes. | UN | وتحظر المعاهدة وضع أسلحة هجومية استراتيجية خارج الأقاليم الوطنية للأطراف. |