i) Aumentar la oferta de viviendas asequibles con medidas de regulación e incentivos de mercado apropiados; | UN | `١` زيادة المعروض من المساكن معقولة الكلفة من خلال إتخاذ تدابير تنظيمية وحوافز سوقية ملائمة ؛ |
La oferta de viviendas de las oficinas de alquiler social está relativamente limitada y es de unas 3.500 casas | UN | ولا يزال المعروض من المساكن التابعة لمكاتب الإيجارات الاجتماعية محدوداً نسبياً ويصل إلى نحو 500 3 مسكن. |
Como la oferta de viviendas asequibles no cubre la demanda de ese tipo de vivienda, muchas familias recurren al mercado inmobiliario no estructurado, en su mayor parte barrios marginales y asentamientos informales. | UN | ونظرا لأن المعروض من المساكن الميسورة التكلفة لا يغطي الطلب، يعود العديد من الأسر إلى سوق الإسكان غير الرسمي، الذي يتكون معظمه من العشوائيات والمستوطنات غير الرسمية. |
b) A petición de los gobiernos, aportar recursos financieros para movilizar el capital generador y la asistencia técnica necesarios para desarrollar y apoyar los mecanismos de movilización de los ahorros internos y el capital local que permitirán aumentar la oferta de viviendas asequibles y adecuadas y la infraestructura apropiada en los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | (ب) القيام، بنا على طلب الحكومات، بتوفير التمويل لتعبئة رأس المال الابتدائي والمساعدة التقنية من أجل تطوير ودعم الآليات لتعبئة المدخرات المحلية ورؤوس الأموال بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكلفة والمأوى اللائق والهياكل الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Puesto que la demanda puede ser mayor que la oferta de viviendas de bajo costo, no de reciente construcción, los niveles de precios en zonas con gran densidad de población son más altos. | UN | وبما أن الطلب على المساكن قد يفوق عدد المساكن المعروضة المستعملة والمنخفضة السعر، فإن مستوى الأسعار قد يرتفع في المناطق المكتظة بالسكان. |
d) Se reforzará la capacidad nacional y local de contribuir efectivamente a la planificación, gestión y oferta de viviendas, terrenos, infraestructura y servicios con ayuda de programas específicos de formación y creación de capacidad y medidas de fortalecimiento institucional. | UN | (د) إن القدرة على الاضطلاع على الصعيدين الوطني والمحلي بالتخطيط الفعال وإدارة المأوى وتوفيره والأراضي والهياكل الأساسية والخدمات، ستكون مدعومة ببرامج مخصصة للتدريب ولبناء القدرات وبتعزيز المؤسسات. |
La oferta de viviendas ha mejorado desde que el Ministerio de Defensa dispuso la utilización pública de viviendas para militares casados. | UN | ٢٩ - وتحققت زيادة في المتاح من المساكن نتيجة لقيام وزارة الدفاع بطرح عدد من وحدات السكن المخصصة للمتزوجين لتستخدم في أغراض سكنية عامة. |
164. El sistema se puede resumir en los términos siguientes. La agencia inmobiliaria social (AIS) tiene por misión promover el acceso a una vivienda salubre de las personas que se encuentran en situación de precariedad; para ello busca la mejor adecuación posible entre la oferta de viviendas potencialmente disponibles y las necesidades sociales observadas en el plano local. | UN | ٤٦١- ويمكن تلخيص هذا النظام كما يلي: تخول الوكالة العقارية الشعبية بمهمة تعزيز إمكانية حصول اﻷشخاص المعدومين على المساكن الصحية بالمقابلة على أحسن وجه ممكن بين عرض المساكن التي يحتمل أن تكون شاغرة والاحتياجات الاجتماعية المعينة على الصعيد المحلي. |
Las finalidades principales de esas viviendas son aliviar la escasez de viviendas locales y ayudar al sector de la construcción incrementando la oferta de viviendas de precio razonable que se ajusten a las necesidades locales y ofreciendo viviendas a precios inferiores a los del sector privado. | UN | والغرض الأساسي من ذلك هو خفض النقص الحاصل في توفير المساكن محليا ودعم قطاع البناء من خلال زيادة المعروض من المساكن بسعر معقول بما يتناسب مع الحاجات المحلية ومن خلال عرض مساكن بسعر أقل مقارنة مع مساكن القطاع الخاص. |
La primer etapa de un estudio de viabilidad en que se abordan las limitaciones a escala local que afectan a la oferta de viviendas en seis ciudades ya ha concluido. | UN | وقد تم الانتهاء من المرحلة الأولى من دراسة الجدوى المتعلقة بالتصدي للعقبات المحلية التي تقيد المعروض من المساكن في ست مدن. |
Las quejas durante 2008 recogieron la insuficiente oferta de viviendas de protección social a las que pueden acceder los ciudadanos en situación más precaria. | UN | إذ تشير الشكاوى المقدَّمة خلال عام 2008 إلى أن عدم كفاية المعروض من المساكن الاجتماعية التي يحق للمواطنين الأضعف حالاً الاستفادة منها. |
La escasez de vivienda refleja la insuficiente oferta de viviendas asequibles. | UN | 60 - ويعكس النقص في المساكن عدم كفاية المعروض من المساكن الميسورة التكلفة. |
a) la oferta de viviendas, el nivel de los alquileres y el parque habitacional (párrs. 2.4.1 y 2.4.2); | UN | )أ( المعروض من المساكن ومستوى الايجارات ورصيد المساكن )الفقرتان ٢-٤-١ و٢-٤-٢(؛ |
494. Sus acciones tienden a favorecer la cohesión social estimulando la renovación del patrimonio y la diversificación y crecimiento de la oferta de viviendas en los núcleos del hábitat. | UN | 494- وتميل الإجراءات التي تتخذها إلى التشجيع على التماسك الاجتماعي عن طريق التحفيز على إجراء إصلاحات على الرصيد العقاري وتنويع وزيادة المعروض من المساكن في المراكز السكنية. |
23. El Comité sigue preocupado por la insuficiente oferta de viviendas sociales para los hogares de bajos ingresos y la subida constante de los alquileres en el sector privado del alquiler, pese a los esfuerzos hechos por el Estado Parte para aumentar la oferta de viviendas sociales. | UN | 23- وتظل اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية المعروض من المساكن الاجتماعية للأسر المنخفضة الدخل واستمرار ارتفاع الإيجارات في قطاع الإيجار الخاص، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة المعروض من وحدات السكن الاجتماعي. |
b) A petición de los gobiernos, aportar recursos financieros para movilizar el capital generador y la asistencia técnica necesarios para desarrollar y apoyar los mecanismos de movilización de los ahorros internos y el capital local que permitirán aumentar la oferta de viviendas asequibles y adecuadas y la infraestructura apropiada en los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | (ب) القيام، بناء على طلب الحكومات، بتوفير التمويل لتعبئة رأس المال الابتدائي والمساعدة التقنية من أجل تطوير ودعم الآليات لتعبئة المدخرات المحلية ورؤوس الأموال بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكلفة والمأوى اللائق والهياكل الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
b) Proporcionar asistencia técnica y capital inicial para fines concretos a través del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios de la Fundación, con el fin de crear y respaldar mecanismos para movilizar ahorro interno y capital que permitan aumentar la oferta de viviendas adecuadas y asequibles e infraestructura apropiada en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | (ب) تقديم المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المستهدفة من خلال مرفق الأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة لوضع ودعم آليات لتعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكاليف، والمأوى المناسب والبنى الأساسية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
68. Lituania procura con ahínco que 25% de la oferta de viviendas sea de viviendas sociales. Para ello, insta a las municipalidades a prestar atención preferente a las construcciones de estas características y asigna una parte importante de su presupuesto nacional a la cuestión. | UN | ٨٦ - ومضى يقول إن ليتوانيا تعمل جاهدة على أن تخصص نسبة ٥٢ في المائة من المساكن المعروضة لفئات اجتماعية محددة ولتحقيق هذا الغرض، تقوم ليتوانيا بحث البلديات على زيادة مشاركتها في بناء مساكن من هذا النوع، وقد خصصت جزءا هاما من ميزانيتها الوطنية لهذه المسألة. |
La oferta de viviendas ha mejorado desde que el Ministerio de Defensa autorizó la utilización pública de viviendas para militares casados. | UN | ٣١ - وتحققت زيادة في المتاح من المساكن نتيجة لقيام وزارة الدفاع بطرح عدد من وحدات السكن المخصصة للمتزوجين لتستخدم في أغراض سكنية عامة. |
484. El Ministerio de Construcción y Vivienda aplica una serie de medidas orientadas a aumentar la oferta de viviendas. | UN | ٤٨٤- تتخذ وزارة البناء والسكن مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى زيادة عرض السكن. |
Medidas destinadas a reducir los costos de la vivienda y a aumentar la oferta de viviendas | UN | المبادرات الرامية إلى خفض تكاليف السكن وزيادة العرض من المساكن |
Con el fin de aumentar la oferta de viviendas asequibles en la provincia y reducir el número de personas sin hogar, en junio de 2002 el Gobierno firmó un acuerdo en materia de vivienda asequible con el Gobierno del Canadá. | UN | ولزيادة الإمداد بمساكن ميسورة في المقاطعة وللقضاء على التشرد، وقعت الحكومة اتفاق كندا - ألبرتا للسكن الميسور مع حكومة كندا في حزيران/يونيه 2002. |