ويكيبيديا

    "oferta del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعرض حكومة
        
    • عرض حكومة
        
    • بعرض الحكومة
        
    • عرض الحكومة
        
    La CESPAP acogió con beneplácito la oferta del Gobierno de Filipinas de organizar la conferencia ministerial en Manila en 1994. UN ورحبت بعرض حكومة الفلبين استضافة المؤتمر الوزاري في مانيلا في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, Suiza aplaude la oferta del Gobierno de México de celebrar una conferencia de seguimiento. UN وترحب سويسرا بعرض حكومة المكسيك عقد مؤتمر للمتابعة.
    Asimismo, hicieron suyo el ofrecimiento del Gobierno de Trinidad y Tabago de actuar como anfitrión de la reunión y tomaron nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno del Canadá de apoyar esa reunión. UN وأيدوا عرض حكومة ترينيداد وتوباغو بأن تستضيف الاجتماع وأحاطوا علما مع التقدير بعرض حكومة كندا لدعم اجتماع من هذا القبيل.
    vi) Examinar la oferta del Gobierno de México con la finalidad de garantizar complementariedad con programas existentes. UN ' ٦ ' دراسة عرض حكومة المكسيك بهدف التأكد من أنه متمم للبرامج القائمة حاليا.
    El MLC acogió complacido la oferta del Gobierno y prometió cooperar, mientras que la CCD afirmó que la medida era prematura y debía tratarse en el diálogo entre las partes congoleñas. UN ورحبت حركة تحرير الكونغو بعرض الحكومة ووعدت بالتعاون معها، إلا أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية زعم أن هذا الإجراء سابق لأوانه وينبغي مناقشته في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    En el informe figuran diversas opciones de financiación, la mayor parte de las cuales se centra en la oferta del Gobierno anfitrión de un préstamo con intereses. UN 32 - وتابعت قائلة إن التقرير يقدم عددا من الخيارات المالية التي يركز معظمها على عرض الحكومة المضيفة تقديم قرض بفائدة.
    15. Acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de Polonia de organizar y dar acogida a una reunión del grupo intergubernamental de expertos; UN ١٥ - ترحب بعرض حكومة بولندا السخي تنظيم واستضافة اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي؛
    15. Acoge con agrado la generosa oferta del Gobierno de Polonia de organizar una reunión del grupo intergubernamental de expertos y hacer de país anfitrión de ella; UN " ١٥ - ترحب بعرض حكومة بولندا السخي تنظيم واستضافة اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    Lugar de celebración Los dirigentes acogieron con satisfacción la oferta del Gobierno de Tonga de acoger el Foro de 2007 y tomaron nota de la oferta del Gobierno de Niue de acoger el Foro de 2008. UN 37 - رحب القادة بعرض حكومة تونغا استضافة منتدى عام 2007 وأحاطوا علما بعرض حكومة نيوى استضافة منتدى عام 2008.
    12. Acoge con satisfacción la oferta del Gobierno de Qatar de organizar en Doha en 2007 una conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo con el fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, como se pide en el Consenso de Monterrey; UN " 12 - ترحب بعرض حكومة قطر استضافة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بالدوحة في عام 2007، لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وفقا لما دعا إليه التوافق؛
    69. En la misma sesión, el OSE tomó nota de la oferta del Gobierno de Uganda de acoger la décima reunión del GEPMA. UN 69- وفي الجلسة نفسها، أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بعرض حكومة أوغندا استضافة الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Los Ministros acogieron con agrado la oferta del Gobierno de Filipinas de ser anfitrión de la Segunda Reunión Mundial del Foro sobre Migración y Desarrollo a celebrarse del 27 al 30 de octubre de 2008 en Manila. UN 299 - ورحب الوزراء بعرض حكومة الفلبين استضافة الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في مانيلا، في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Tomando nota con aprecio de la oferta del Gobierno de Panamá de acoger, en enero de 2011, la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión sobre las modalidades de consumo y producción sostenibles, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة بنما أن تستضيف، في كانون الثاني/يناير 2011، اجتماع اللجنة الذي يعقد بين الدورات بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة،
    4. Toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Indonesia de organizar el 13° período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Bali del 3 al 14 de diciembre de 2007 y espera que esas reuniones tengan resultados positivos; UN ' ' 4 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة إندونيسيا استضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في بالي في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتطلّع إلى الخروج منهما بنتائج ناجحة؛
    4. Toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Indonesia de ser el anfitrión del 13° período de sesiones de la Conferencia de las Partes y del tercer período de sesiones de la Conferencia en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Bali del 3 al 14 de diciembre de 2007 y espera que esas reuniones tengan resultados positivos, en particular, que avancen las negociaciones sobre el camino a seguir; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة إندونيسيا استضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في بالي في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتطلّع إلى الخروج منهما بنتائج مثمرة تشمل دفع المفاوضات إلى الأمام؛
    El Gobierno de Suecia ha decidido retirar a su personal de la FPNUL y he aceptado la oferta del Gobierno de Polonia de aumentar su contribución a la Fuerza y sustituir a las unidades suecas. UN وقد قررت حكومة السويد سحب أفرادها من قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقَبلتُ عرض حكومة بولندا أن تزيد مساهمتها في القوة وأن تحل وحداتها محل الوحدات السويديــة.
    Nota de la Secretaría sobre la designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: ubicación - oferta del Gobierno del Canadá UN مذكرة من اﻷمانة عن تعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها: الموقع - عرض حكومة كندا
    Nota de la Secretaría sobre la designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: ubicación - oferta del Gobierno de Alemania UN مذكرة من اﻷمانة عن تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارسة عملها: الموقع - عرض حكومة ألمانيا
    Nota de la Secretaría sobre la designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: ubicación - oferta del Gobierno de España UN مذكرة من اﻷمانة عن تسمية أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها: الموقع - عرض حكومة اسبانيا
    A/AC.241/54/Add.1 Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: ubicación material - oferta del Gobierno del Canadá UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ ترتيبات لممارستها عملها: الموقع الفعلي - عرض حكومة كندا
    Las organizaciones participantes acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Austria de construir locales como sede provisional para las reuniones que no se puedan celebrar en el Centro durante la eliminación del amianto. UN وقد رحبت المنظمات المشاركة بعرض الحكومة النمساوية المتعلق ببناء مرافق لتحتضن مؤقتا الاجتماعات التي يتعذر عقدها في المركز خلال عملية إزالة الأسبستوس.
    Tras el retiro de la oferta del Gobierno de Eslovaquia de albergar la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central, el UNFPA trasladó a su personal a Nueva York mientras se determinaba cuál sería el nuevo país anfitrión. UN وعقب سحب عرض الحكومة السلوفاكية استضافة المكتب الإقليمي لشرق أوروبا ووسط آسيا، جلب الصندوق موظفيه إلى نيويورك بانتظار تحديد بلد مضيف جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد