ويكيبيديا

    "oferta mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإمدادات العالمية
        
    • العرض العالمي
        
    • المعروض العالمي
        
    • الإمدادات السمكية العالمية
        
    • التوريدات العالمية
        
    Tomando nota de la reducción de la oferta mundial de sustancias que agotan el ozono, especialmente, de sustancias del Anexo A, UN وإذ يحيط علماً بانكماش الإمدادات العالمية للمواد المستنفدة للأوزون، وخاصة مواد المرفق ألف،
    Pese a las preocupaciones iniciales por la reducción de la oferta, la oferta mundial de petróleo aumentó en comparación con 2011. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011.
    Además, contribuirá a diversificar la oferta mundial de energía y a satisfacer la creciente demanda mundial al respecto, y complementará las iniciativas a escala planetaria dirigidas a lograr los correspondientes objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يسهم خط الأنابيب في تنويع الإمدادات العالمية من الطاقة وفي تلبية الطلب المتزايد على الطاقة على الصعيد العالمي، كما سوف يكمل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, al sumarse a la oferta mundial, esa expansión podría hacer que los precios vuelvan a bajar más pronto. UN بيد أن اﻹضافة الناجمة عن ذلك إلى كم العرض العالمي يمكن أن تعجل بحلول اليوم الذي ترتد فيه اﻷسعار إلى الانخفاض من جديد.
    3. El desarrollo es fundamental para reducir la oferta mundial de drogas ilícitas. UN 3- والتنمية عامل أساسي في خفض المعروض العالمي من المخدرات غير المشروعة.
    Las estadísticas de la FAO indican que la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado ha ido en aumento constante, de un 3,9% de la producción total por peso en 1970 hasta un 27,3% en 2000. UN وتبين إحصاءات الفاو أن مساهمة الزراعة المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في الازدياد من 3.9 في المائة من مجموع الإنتاج حسب الوزن في عام 1970 إلى 27.3 في المائة في عام 2000.
    9. En 2002, la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado, crustáceos y moluscos representó en peso el 30% de la producción total. UN 9- في عام 2002، كان إسهام التربية المائية في التوريدات العالمية من الأسماك والقشريات والرخويات يمثل 30 في المائة من مجموع الإنتاج بحسب الوزن.
    Establece cuáles son las fuentes más comunes de abastecimiento de mercurio a nivel mundial, la escala global del abastecimiento mundial y los cambios en ese abastecimiento, la gama de usos del mercurio y la demanda de mercurio en la oferta mundial. UN كما يوضح أكثر مصادر الزئبق شيوعاً لإمدادات الزئبق عالمياً والنطاق الشامل للإمدادات العالمية والتغييرات التي تعتورها، ونطاق استخدامات الزئبق، والطلب على الزئبق داخل نطاق الإمدادات العالمية.
    A pesar de las preocupaciones iniciales acerca de las restricciones del suministro, la oferta mundial de petróleo aumentó en comparación con 2011, debido principalmente al considerable aumento de la producción por parte de la OPEP. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011، وهو ما يُعزى أساسا إلى الزيادة الكبيرة في إنتاج أوبك.
    Este recurso, la " goma arábiga " , se cultiva únicamente en África central y el 80% de la oferta mundial de este producto proviene del Sudán. UN وهذا المورد الحيوي " الصمغ العربي " ينمو فقط في وسط أفريقيا وتأتي 80 في المائة من الإمدادات العالمية من الصمغ العربي من السودان.
    La disponibilidad de los alimentos es, ante todo, un problema a nivel de los hogares, y el hambre hoy es atribuible principalmente a la pobreza, no a la escasez de existencias ni a la incapacidad de la oferta mundial para satisfacer la demanda; la mejor manera de combatirla es aumentar los ingresos de los más pobres. UN فتوافر الغذاء هو قبل كل شيء قضية تطرح على صعيد الأسرة المعيشية. وفي معظم الحالات، لا يعزى الجوع في الوقت الحاضر إلى الانخفاض الشديد للمخزونات أو إلى عدم قدرة الإمدادات العالمية على تلبية الطلب، بقدر ما يُعزى إلى الفقر؛ وهو ما يجعل الرفع من مداخيل الفئات الأفقر أفضل السبل لمحاربته.
    La producción de maíz de los Estados Unidos, en su mayor parte, no ha sido afectada por la sequía, pero se predice que la oferta mundial de trigo será un 5% más baja que la del año anterior debido principalmente a la reducción de las cosechas en la Federación de Rusia, Ucrania y Kazajstán. UN وفي الولايات المتحدة، لم يتأثر إنتاج القمح كثيرا بالجفاف، وإن كانت التوقعات تشير إلى أن الإمدادات العالمية ستقل بنسبة 5 في المائة عنها في السنة الماضية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى انخفاض المحاصيل في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وكازاخستان.
    29. Estabilidad. Si bien la oferta mundial de pescado procedente de las pesquerías y la acuicultura ha sido relativamente estable, puede haber fluctuaciones de precios en consonancia con otras fuentes de alimentos. UN ٢٩ - الاستقرار - مع أن الإمدادات العالمية من الأسماك المستمدّة من مصائد الأسماك ومن تربية الأحياء المائية ظلت مستقرة نسبيا، فيمكن أن تحدث تقلبات في الأسعار متأثرة بالمصادر الغذائية الأخرى.
    En vista del aumento considerable del precio del coltán entre fines de 1999 y fines de 2000, período en el cual la oferta mundial bajó y la demanda subió, el valor de 1 kilogramo de coltán de calidad media se estima en 200 dólares. UN 130 - وفي ضوء الزيادة المرتفعة في أسعار الكولتان من أواخر عام 1999 إلى أواخر عام 2000، وهي الفترة التي انخفضت فيها الإمدادات العالمية في وقت كان فيه الطلب آخذا في الارتفاع، قُدر سعر الكيلوغرام من الكولتان متوسط الدرجة بمبلغ 200 دولار.
    Al mismo tiempo, el desarrollo y la expansión de nuevos proyectos en el último decenio aumentaron la oferta mundial de muchos minerales y metales. UN بيد أن تطوير مشاريع جديدة خلال العقد الماضي وتوسيعها تسبب في زيادة العرض العالمي من العديد من المعادن والفلزات.
    En el último año, la oferta mundial de fosfatos fue suficiente para atender la demanda. UN 12 - وخلال العام الماضي، كان العرض العالمي من الفوسفات كافيا لدعم الطلب.
    Las nuevas normas causaron una contracción de las exportaciones de estaño, afectando a la oferta mundial y provocando una subida de los precios de este metal. UN وتسبَّبت اللوائح الجديدة في تقلّص صادرات القصدير، مما أثّر على العرض العالمي وأدى إلى ارتفاع أسعار القصدير.
    La Oficina también participó en la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo de Europa para elaborar una normativa que permitiera reducir la oferta mundial de drogas, que se celebró en 2011, e hizo aportaciones sustanciales al borrador de la propuesta acordado en esa reunión. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للفريق العامل التابع لمجلس أوروبا لإعداد إطار يهدف إلى الحد من المعروض العالمي من المخدرات، المعقود في عام 2011، وقدم مساهمات فنية في مشروع المقترح الذي تم الاتفاق عليه خلال ذلك الاجتماع.
    La oferta mundial de la deuda soberana clasificada AAA ha descendido en más del 60% desde principios de 2007. UN ومنذ بداية عام 2007 انخفض المعروض العالمي من الديون السيادية المصنّفة (ألِف الثلاثي) بنسبة 60 في المائة.
    Observando que la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado ofrece a los países en desarrollo cada vez más posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza, así como de satisfacer la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9.1.4 del Código, UN وإذ تلاحظ أن إمكانيات إسهام مزارع الأحياء المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في التزايد في البلدان النامية في سبيل تعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وتلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9-1-4 من المدونة في الاعتبار،
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن إسهام تربية الأحياء المائية المستدامة في الإمدادات السمكية العالمية يواصل الاستجابة للفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وسيسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تضطلع بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد