46. El Representante tiene previsto emprender en el futuro próximo una misión oficial a la República Democrática del Congo. | UN | 46- ويتُوَقع أن يضطلع ممثل الأمين العام ببعثة رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب. |
64. El Relator Especial realizó una visita oficial a la República de Corea del 27 al 31 de octubre de 2008. | UN | 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Por invitación del Gobierno, el Representante llevó a cabo una visita oficial a la República Centroafricana del 24 de febrero al 3 de marzo de 2007. | UN | 6 - بدعوة من الحكومة، قام الممثل بزيارة رسمية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2007. |
El 14 de julio de 2009, el Relator Especial solicitó de nuevo autorización para realizar una misión oficial a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2009، جدد المقرر الخاص طلبه للقيام بمهمة رسمية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
e) Del 22 al 29 de febrero, realizó una visita oficial a la República Islámica del Irán; | UN | (هـ) وفي الفترة من 22 إلى 29 شباط/فبراير 2004، قامت بزيارة رسمية إلى جمهورية إيران الإسلامية؛ |
El Presidente de la República de Lituania, Excmo. Sr. Valdas Adamkus, viajó en visita oficial a la República de Azerbaiyán los días 8 y 9 de junio de 2006 por invitación del Presidente de la República de Azerbaiyán, Excmo. Sr. Ilham Aliyev. | UN | قام رئيس جمهورية ليتوانيا فالداس أدامكوس بزيارة رسمية إلى جمهورية أذربيجان يومي 8-9 حزيران/يونيه 2006 بناء على دعوة من رئيس جمهورية أذربيجان إلهام علييف. |
18. Por invitación del Gobierno, el Representante hizo una visita oficial a la República Centroafricana del 24 de febrero al 3 de marzo de 2007. | UN | 18- بدعوة من الحكومة، قام ممثل الأمين العام بزيارة رسمية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2007. |
6. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos hizo una visita oficial a la República de Corea del 13 al 17 de septiembre de 2004. | UN | 6- قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004(38). |
Por invitación del Presidente de la República Popular China, Sr. Hu Jintao, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Dimitri Medvedev, realizó una visita oficial a la República Popular China del 26 al 28 de septiembre de 2010. | UN | بدعوة من هو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، توجه د. أ. ميدفيدييف، رئيس الاتحاد الروسي، في زيارة رسمية إلى جمهورية الصين الشعبية، في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2010. |
La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó una visita oficial a la República Islámica del Pakistán entre el 19 y el 29 de mayo de 2012 por invitación del Gobierno. | UN | أجرت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين زيارة رسمية إلى جمهورية باكستان الإسلامية بدعوة من الحكومة في الفترة من 19 إلى 29 أيار/مايو 2012. |
La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó una visita oficial a la República de Maldivas, por invitación del Gobierno, del 17 al 24 de febrero de 2013. | UN | أجرت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين زيارة رسمية إلى جمهورية ملديف بدعوة من الحكومة في الفترة من 17 إلى 24 شباط/فبراير 2013. |
También llevó a cabo una misión oficial a la República Islámica del Irán (15 a 27 de febrero de 2003) y otra a la Argentina (22 de septiembre a 2 de octubre de 2003). | UN | كما أدى زيارة رسمية إلى جمهورية إيران الإسلامية (من 15 إلى 27 شباط/فبراير 2003) وأخرى إلى الأرجنتين (من 22 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003). |
El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos había organizado una visita oficial a la República Democrática del Congo, que debía realizarse en enero de 2004, y tenía intención de presentar su informe sobre la misión a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. | UN | قرر ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً القيام بزيارة رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2004. وكان ممثل الأمين العام يعتزم تقديم تقريره عن هذه البعثة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
Por invitación del Gobierno congoleño, el Representante realizó una misión oficial a la República Democrática del Congo del 12 al 22 de febrero de 2008. | UN | 18 - اضطلع ممثل الأمين العام، بدعوة من حكومة الكونغو، بزيارة رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 22 شباط/فبراير 2008(). |
31. El Representante realizó una visita oficial a la República Democrática del Congo del 12 al 22 de febrero de 2008, cuyo informe se presenta al Consejo en su actual período de sesiones (A/HRC/8/6/Add.4). | UN | 31- قام ممثل الأمين العام ببعثة رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 22 شباط/ فبراير 2008 ويُقدَّم تقريره عن هذه البعثة إلى الدورة الحالية للمجلس (A/HRC/8/6Add.4). |
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos realizó una visita oficial a la República de Corea del 29 de mayo al 7 de junio de 2013, durante la cual se reunió con altos responsables gubernamentales pertinentes, entre ellos el Primer Ministro, representantes de la institución nacional de derechos humanos, defensores de los derechos humanos y representantes de empresas del sector privado. | UN | أجرت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان زيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2013 اجتمعت خلالها بالمسؤولين الحكوميين المعنيين، بمن فيهم رئيس الوزراء وممثلون عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومدافعون عن حقوق الإنسان وممثلون عن مؤسسات الأعمال. |
Hoy, viernes 12 de abril de 2013, el Excmo. Sr. Presidente de la República del Sudán, Sr. Omar Hassan Ahmad al-Bashir, encabezó una delegación de alto nivel que realizó una visita oficial a la República de Sudán del Sur por amable invitación del Excmo. Sr. General Salva Kiir Mayardit, Presidente de la República de Sudán del Sur. | UN | قام السيد رئيس جمهورية السودان فخامة المشير عمر حسن أحمد البشير بزيارة رسمية إلى جمهورية جنوب السودان اليوم الجمعة 12 نيسان/أبريل 2013 على رأس وفد رفيع المستوى تلبية لدعوة كريمة من فخامة الفريق أول سلفا كير ميارديت رئيس جمهورية جنوب السودان. |
15. Observa que los Ministros de los cuarenta y cuatro Estados miembros reiteraron, en la 111ª sesión, su voluntad común de que la República Federativa de Yugoslavia pasara a ser miembro del Consejo de Europa, lamentando al mismo tiempo que en las circunstancias actuales no fuera posible adoptar una invitación oficial a la República Federativa de Yugoslavia en ese sentido; | UN | 15 - تلاحظ قيــام وزراء الــدول الأعضــاء الأربعة والأربعين فــي الدورة الحادية عشرة بعد المائة بإعادة تأكيد رغبتهم المشتركة في أن تصبح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في مجلس أوروبا، بينما أعربوا في الوقت نفسه عن أسفهم لأن الظروف لا تسمح حاليا بتوجيه دعوة رسمية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للانضمام إلى المجلس؛ |