ويكيبيديا

    "oficial para el desarrollo a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الرسمية للبلدان
        
    • الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان
        
    • الإنمائية الرسمية إلى البلدان
        
    • الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان
        
    • إنمائية رسمية للبلدان
        
    En él se hace hincapié en la necesidad de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a los países de ingresos bajos en forma de subsidios. UN فالنهج الجديد يؤكد الحاجة إلى توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل في شكل منح.
    Todavía no se han cumplido las promesas que se hicieron en el decenio de 1970 para prestar asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo en general y a los países menos adelantados en particular. UN ولم يتم الوفاء بالوعود التي قطعت في السبعينيات بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية عموما ولأقل البلدان نموا على وجه الخصوص.
    No se han cumplido las promesas anunciadas en el decenio de 1970 en cuanto a prestar asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo en general y a los países menos adelantados en particular. UN ولم تتحقق الوعود التي أطلقت في السبعينات عن توفير المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية عامة ولأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    Sin embargo, la tendencia ascendente de la cooperación Sur-Sur podría percibirse como un reemplazo de la Asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN بيد أنه يمكن فهم الاتجاه الصاعد في التعاون بين بلدان الجنوب على أنه بديل عن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية
    Las transferencias netas del total de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral procedente de los donantes tradicionales aumentaron de 12.100 millones de dólares en 2003 a 25.300 millones de dólares en 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    En ese documento también se insta a los países desarrollados a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo en las esferas de la planificación familiar y la salud reproductiva. UN ويناشد الإعلان أيضا البلدان المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية في ميداني تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Los asociados en el desarrollo deberían desplegar esfuerzos concretos para lograr el objetivo de asignar 0,7% del producto interno bruto a la prestación de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y el 0,2% a los países menos adelantados. UN وينبغي لشركاء التنمية بذل جهود ملموسة صوب تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية و 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    Se alienta a los países donantes a aumentar su asistencia oficial para el desarrollo a los países con cubiertas forestales reducidas con miras a estos objetivos, prestando la debida atención a evitar fragmentar las actividades de financiación. UN كما تُشجَّع البلدان المانحة على زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان قليلة الغطاء الحرجي توخياً لهذه الأغراض مع الحرص كما ينبغي على تجنب تفتيت جهود التمويل.
    Los países desarrollados deben honrar sus compromisos, en particular en su asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y los países menos desarrollados. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تنفذ التزاماتها خاصة ما يتعلق بمساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    El Grupo desea hacer especial hincapié en la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo, como un elemento indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتود المجموعة التركيز بشكل خاص على المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية باعتبار أنه لا غنى عنها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la prestación de una mayor asistencia oficial para el desarrollo a los países de bajos ingresos entrañaría un esfuerzo coordinado a nivel internacional, lo que también ofrecerá un elemento de mayor estímulo contracíclico a la demanda mundial. UN زيادة على ذلك، سوف تستلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل جهداً منسّقاً على الصعيد الدولي؛ وهذا سوف يوفّر أيضاً حافزاً أكبر يقاوم التقلبات الدورية بالنسبة للطلب العالمي.
    Expresó su agradecimiento a Grecia por haber asignado en 2007, a pesar de sus problemas financieros, el 0,19% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN وتعرب الجزائر عن تقديرها لتخصيص اليونان 0.19 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في سنة 2007 لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية على الرغم من مشاكلها المالية.
    Lo que también necesitamos lograr en lo sucesivo son aumentos predecibles y suficientes de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y a los fondos y programas que ayudan a garantizar los planes y proyectos de desarrollo en favor de estos países. UN وما نحتاج أن نراه الآن حدوث زيادة كافية وقابلة للتنبؤ بها في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وإلى الصناديق والبرامج التي تساعد على وضع خطط ومشاريع إنمائية لصالحها.
    :: Aumentará el volumen de su asistencia oficial para el desarrollo a los países prioritarios, lo que incluirá asistencia mediante proyectos orientados al establecimiento de instituciones democráticas y la protección de los derechos humanos UN :: زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان ذات الأولوية، بما في ذلك المساعدة المقدمة عن طريق المشاريع التي تركز على بناء المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان
    Conviene considerar el cuadro 7 en el contexto del objetivo global de asignar el 0,7% del INB a la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN ومن المفيد النظر إلى الجدول 7 في سياق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية العام المحدد في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Los participantes se centraron en los avances logrados en aumentar el volumen y la eficacia de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a los países receptores. UN 9 - ركَّز المشاركون على التقدم المحرز في زيادة حجم، وفعالية، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان المتلقية.
    Los principales obstáculos para la movilización de recursos son las políticas nacionales inadecuadas para la movilización de recursos, la aportación insuficiente de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y la falta de inversión del sector privado. UN والعقبات الرئيسية التي تحول دون تعبئة الموارد هي: ضعف السياسات المحلية لتعبئة الموارد، وعدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، وانعدام الاستثمار من جانب القطاع الخاص.
    Por último, pedimos un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo, sobre todo los países africanos, que les permita ejecutar los programas necesarios para luchar contra el VIH/SIDA. UN وفي الختام، فإننا نطالب بزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية، لا سيما للبلدان الأفريقية، لتمكينها من تنفيذ البرامج اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Grupo de los Estados de África reitera su llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que hagan un esfuerzo concreto por alcanzar el objetivo de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto en asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y del 0,15 al 0,20% a los países menos adelantados. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل جهودا ملموسة بعد لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية ونسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا، أن تفعل ذلك.
    En este sentido, quiero instar a los países desarrollados a cumplir sus promesas de hacer realidad el objetivo de entregar el 0,7% de su producto interno bruto como asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN وفي هذا المجال، أود أن أحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهداتها لبلوغ الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي المعروض كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد