ويكيبيديا

    "oficial para el desarrollo destinada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الرسمية المخصصة
        
    • الإنمائية الرسمية المقدمة إلى
        
    • الإنمائية الرسمية إلى
        
    • الإنمائية الرسمية من أجل
        
    • الإنمائية الرسمية المتجهة إلى
        
    • الإنمائية الرسمية الموجهة إلى
        
    • الإنمائية الرسمية على
        
    Los receptores de los fondos también estuvieron concentrados, dado que 10 países recibieron casi las dos terceras partes de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los bosques. UN وتركزت أيضا الجهات المستفيدة من التمويل، إذ تتلقى 10 بلدان حوالي ثلثي المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات.
    Actualmente, 10 países reciben unas dos terceras partes de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los bosques. UN وفي الوقت الحاضر، تتلقى عشرة بلدان حوالي ثلثي المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات.
    Asistencia oficial para el desarrollo destinada a África: desembolsos en dólares EE.UU., 1999 UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا: الإنفاق بدولارات الولايات المتحدة، 1999
    En 2005, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados ascendió solamente a cerca del 0,08% del ingreso interno bruto de los países desarrollados, lo que equivale aproximadamente a la mitad de la meta. UN وفي عام 2005، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواًَ نسبة 0.08 في المائة فقط من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو في عام 2005، ما يساوي تقريباً نصف النسبة المنشودة.
    Todo ello tuvo lugar en el contexto de la tendencia a la baja de la corriente de asistencia oficial para el desarrollo destinada a la región del Caribe. UN جرى كل ذلك على خلفية اتجاه إلى الانخفاض في تدفق أموال المساعدة الإنمائية الرسمية إلى منطقة البحر الكاريبي.
    Se hizo referencia a las propuestas para las metas normativas de aumentar la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la igualdad entre los géneros al 10%, a más tardar en 2010, y al 20%, a más tardar en 2050. UN ووردت إشارات إلى مقترحات لتحديد أهداف في مجال السياسة العامة لزيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين إلى 10 في المائة بحلول عام 2010 وإلى 20 في المائة بحلول عام 2050.
    Otros participantes respondieron que hasta un 70% de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a determinados países no se empleaba finalmente en ellos. UN ورد آخرون على ذلك بالقول إن 70 في المائة من أموال المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبلدان محددة لا تُصرف في نهاية المطاف بالفعل في تلك البلدان.
    2. Evaluación de la función y condición jurídica de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la ordenación sostenible de los bosques UN 2 - تقييم دور وحالة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة الموجهة إلى الإدارة المستدامة للغابات
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Para alcanzarla, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África en 2009 tendría que haber superado los 61.000 millones de dólares. UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام 2009 كان ينبغي أن تتجاوز 61 بليون دولار.
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    Como ya han dicho otros oradores, el diagnóstico relativo a la insuficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África y el enfoque selectivo de la inversión extranjera directa es claro y no deja lugar a dudas. UN وكما ذكر متكلمون سابقون، إن التشخيص الذي يشير إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا والنهج الانتقائي للاستثمار الأجنبي المباشر تشخيص واضح لا لبس فيه.
    El comercio y todas las formas de financiación para el desarrollo, incluida la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países pobres, siguen siendo cruciales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وما برحت التجارة وجميع أشكال تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الفقيرة، تشكل عنصرا هاما في المضي قدما نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    Las corrientes bilaterales y multilaterales de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África decayeron de 23.400 millones de dólares en 1994 a 15.300 millones en 1999. UN وانخفض حجم التدفقات الثنائية والمتعددة الأطراف من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا من 23.4 مليار دولار في عام 1994 إلى 15.3 مليار دولار في عام 1999.
    A consecuencia de ello, se han registrado reducciones pronunciadas de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a ciertos países, mientras que en el caso de otros países cuyas políticas los donantes consideraban más propicias para una ayuda eficaz sólo hubo pequeñas reducciones. UN ونتيجة لذلك حدثت انخفاضات حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بعض البلدان، وانخفاضات بسيطة في بعضها الآخر الذي اعتبرت سياسته من وجهة نظر المانحين أكثر تحقيقا لفعالية المساعدات.
    Al menos 6 países realizan investigaciones y presentan pruebas del volumen de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN قيام 6 بلدان على الأقل بإجراء البحوث وتقديم الدليل عن مستوى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tomamos nota con satisfacción de los compromisos asumidos por los miembros del Grupo de los Ocho, incluidos en el Plan de Acción contra la Hambruna, especialmente en África, aprobado en Evian (Francia) el 3 de junio de 2003, para intentar invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, y de incrementar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo. UN ونحيط علما مع الارتياح بالالتزامات التي قطعها أعضاء مجموعة الثمانية، كما وردت في خطة العمل لمكافحة المجاعة، لا سيما في أفريقيا، المعتمدة في إيفيان يوم 3 حزيران/يونيه 2003، من أجل العمل على قلب اتجاه التدهور في المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الزراعة وزيادة الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    Es alentador que en 2004 y 2005 continúe la tendencia a aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África. UN ويسرنا أن اتجاه الزيادات الملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أفريقيا تواصل في السنتين 2004 و 2005.
    En efecto, a pesar de que el monto de la ayuda oficial para el desarrollo a nivel mundial ha aumentado y alcanzó su pico en el 2005, la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la región latinoamericana ha disminuido. UN وبالرغم من أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية على النطاق العالمي قد زاد وبلغ ذروته في عام 2005، فإن نصيب منطقة أمريكا اللاتينية من المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد