Asistencia oficial para el desarrollo y otros tipos de asistencia | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المعونات |
Asistencia oficial para el desarrollo y otros tipos de asistencia | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المعونات |
Asistencia oficial para el desarrollo y otros tipos de asistencia | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المعونات |
Asimismo, la Comisión reconoce que en la consecución de esas metas y objetivos los países en desarrollo necesitarán que aumente y sea más eficaz la prestación de asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos. | UN | كما أقرت اللجنة بضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد وجعلها أكثر فعالية حتى يتسنى للبلدان النامية أن تحقق تلك الأهداف والغايات. |
Hacer de la solidaridad el pilar central de la cooperación internacional en lo que respecta a la asistencia internacional, la ayuda oficial para el desarrollo y otros acuerdos internacionales de cooperación en el actual contexto de globalización y creciente interdependencia. | UN | جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛ |
Muchos recordaron la gravedad de los recientes recortes de la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos destinados a los pequeños Estados insulares en desarrollo, mientras que algunos asociados para el desarrollo reiteraron y anunciaron su apoyo a la aplicación de la Estrategia de Mauricio. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى الخطورة التي ينطوي عليها ما حدث مؤخرا من انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، في حين أكد بعض الشركاء في التنمية مجدداً وأعلنوا دعمهم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Asimismo, se destaca el papel catalizador de la asistencia oficial para el desarrollo y otros mecanismos, como las garantías de las asociaciones entre los sectores público y privado, para movilizar los flujos privados. | UN | كما يشدد على الدور الحفاز للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، مثل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، في تعبئة تدفقات رأس المال الخاص. |
Habida cuenta de la difícil situación económica, no había sido fácil obtener el apoyo de la población a la asistencia oficial para el desarrollo y otros desembolsos destinados al desarrollo. | UN | وبالنظر إلى الوضع الاقتصادي الصعب، كانت هناك بالفعل صعوبة في الحصول على دعم الجمهور للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المدفوعات من أجل التنمية. |
5. La Comisión reconoce que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة. |
5. La Comisión reconoce que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة. |
17. Reconocemos que será necesario aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos con el fin de ofrecer recursos suficientes y sostenidos para la ejecución efectiva de los programas que mejoren la calidad de los servicios de salud y educación y refuercen los sistemas de prestación necesarios. | UN | " 17 - نسلِّم بأنه سيكون من المطلوب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة من أجل توفير موارد كافية ومطردة تسمح بالتنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية وتعزيز النظم اللازمة لتقديمها. |
Reconocer que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | 85 - ونحن نسلـِّـم بأنه لا بد من إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
17. Reconocemos que será necesario aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos con el fin de ofrecer recursos suficientes y sostenidos para la ejecución efectiva de los programas que mejoren la calidad de los servicios de salud y educación y refuercen los sistemas de prestación necesarios. | UN | " 17 - نسلِّم بأنه سيكون من المطلوب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة من أجل توفير موارد كافية ومطردة تسمح بالتنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية وتعزيز النظم اللازمة لتقديمها. |
10. La Comisión reconoce que será preciso aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | 10 - وتدرك اللجنة ضرورة إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد إذا أُريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
10. La Comisión reconoce que será preciso aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | 10 - تدرك اللجنة ضرورة إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد إذا أُريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Teniendo esto presente, el Japón realiza enormes esfuerzos por hacer un mejor uso de la asistencia oficial para el desarrollo y otros instrumentos con el propósito de prestar asistencia a las naciones y regiones del mundo a fin de promover la estabilidad y la prosperidad mediante esfuerzos tales como los que se hacen para generar un " corredor de paz y prosperidad " . | UN | من هذا المنطلق، تحاول اليابان أن تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الأدوات أفعل استخدام لمساعدة دول العالم ومناطقه على تعزيز الاستقرار والازدهار من خلال جهود مثل التي يجري بذلها لإنشاء " ممر السلام والرخاء " . |
C. Asociaciones para aprovechar nuevas inversiones A pesar de la importancia continuada y de la necesidad de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y otros fondos del sector público (en 2010, la asistencia oficial para el desarrollo total de los países de la OCDE ascendió a 128.700 millones de dólares), es evidente que habrá enormes demandas financieras también en el sector privado. | UN | 181 - بالرغم من الأهمية المستمرة للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التمويل المقدّم من القطاع العام، والحاجة إلى زيادتها (في عام 2010، بلغ مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 128.7 بليون دولار)، ثمة دلائل واضحة على أنه سيكون هناك طلب هائل على أموال القطاع الخاص أيضا. |
Hacer de la solidaridad el pilar central de la cooperación internacional en lo que respecta a la asistencia internacional, la ayuda oficial para el desarrollo y otros acuerdos internacionales de cooperación en el actual contexto de globalización y creciente interdependencia. | UN | جعل التضامن هو الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط الآخذ في الازدياد؛ |