Señala que, una vez aprobado, se traducirá a todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | غير أنه أوضح أنه بمجرد اعتماد التقرير، سيترجم إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
Sin embargo, es importante que se publique en todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | غير أنه من الأمور الحيوية ضرورة نشر هذه المجلة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
Cuarto, la Memoria debe ser presentada con anticipación y estar a disposición de todos los Estados Miembros en los idiomas oficiales de la Organización, de una manera oportuna. | UN | رابعا، ينبغي تقديم التقرير في مرحلة مبكرة، ويجب إتاحته في الوقت المناسب لجميع الدول اﻷعضاء بكل اللغات الرسمية للمنظمة. |
Esta información debe estar disponible en todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | ويجب أن تكون المعلومات متاحة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
La Radio de las Naciones Unidas transmitió las celebraciones con motivo de la independencia de Timor Oriental en todos los idiomas oficiales de la Organización y también en portugués. | UN | وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية. |
Por ello no es admisible que ambos Repertorios se publiquen con retraso o no se publiquen en todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | ومن غير المقبول بالتالي ألا تصدر كلا المجموعتين متأخرتين عن موعدهما أو بغير جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
También prosigue su labor en pro de la ampliación del sitio de la Web de la Naciones Unidas de modo de incluir todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وهي تواصل العمل أيضا من أجل توسيع موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بادخال جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
La ampliación del Tesauro del UNBIS permitirá hacer búsquedas en los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وسيمكن توسيع موسوعة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية من إجراء البحث باللغات الرسمية للمنظمة. |
Se enseñarán todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وسيتوفر تعليم اللغات في جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
La ampliación del Tesauro del UNBIS permitirá hacer búsquedas en los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وسيمكن توسيع موسوعة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية من إجراء البحث باللغات الرسمية للمنظمة. |
En consecuencia, el Departamento no podrá hacer frente a una ampliación considerable del sitio Web en ninguno de los idiomas oficiales de la Organización. | UN | ولذلك لن يكون بمقدور الإدارة الاضطلاع بأي توسيع يذكر للموقع على الشبكة بأي واحدة من اللغات الرسمية للمنظمة. |
Web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales de la Organización: estado de ejecución | UN | وتحسين موقــع الأمــم المتحدة على شبكـة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ |
El texto es también ambicioso porque no se limita solamente a los idiomas oficiales de la Organización. | UN | النص طموح أيضا لأنه ليس قاصرا على اللغات الرسمية للمنظمة وحدها. |
Además, determinarían las prioridades y mejorarían los sitios Internet para asegurar al público el acceso a la información en uno de los idiomas oficiales de la Organización. | UN | ويمكنهم تحديد الأولويات وإثراء المواقع الشبكية لتمكين الجمهور من الاطلاع على المعلومات بلغة من اللغات الرسمية للمنظمة. |
No obstante, el Departamento debe adoptar medidas urgentes para lograr la igualdad entre los idiomas oficiales de la Organización. | UN | غير أن الإدارة بحاجة إلى أن تتحرك بسرعة لتحقيق المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة. |
Se relaciona, concretamente, con la traducción de la segunda parte en algunos de los idiomas oficiales de la Organización. | UN | ويتعلق التأخير، بشكل أكثر تحديدا، بترجمة الجزء الثاني من التقرير إلى بعض اللغات الرسمية للمنظمة. |
Como en ocasiones anteriores, México observa que del total de las decisiones de la Corte, sólo un número muy reducido ha sido objeto de traducción por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas y la Radio de las Naciones Unidas proporcionaron cobertura de las actividades y acontecimientos relacionados con el Año en todas las lenguas oficiales de la Organización. | UN | وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
Solicito que la presente carta sea publicada en los idiomas oficiales de la Organización y distribuida a los Estados Miembros bajo el tema 2 e). | UN | وأرجو ممتنا إصدار هذه الرسالة باللغات الرسمية للأمم المتحدة وتعميمها على الدول الأعضاء في إطار البند 112 هـ من جدول الأعمال. |
La carpeta de prensa se tradujo a los seis idiomas oficiales de la Organización y se difundió ampliamente. | UN | وتُرجمت مجموعة المواد الصحفية إلى جميع لغات المنظمة الرسمية الست، وتم نشرها على نطاق واسع. |
Nuestro objetivo es restablecer el respeto del principio de la igualdad de los idiomas oficiales de la Organización y de los idiomas de trabajo de la Secretaría, o sea, que se reconozca y observe el principio de la diversidad de los idiomas y de las culturas en el seno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهدفنا هو استعادة الاحترام لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية في المنظمة ولغات العمل في اﻷمانة العامة؛ وبإيجاز، ضمـــــان مراعــاة مبدأ تنوع اللغات والثقافات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
1321: El proyecto de presupuesto es el de una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrará en 2010 y otra en 2011 en Nairobi u otra sede de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización. | UN | 1321: الميزانية المقترحة ميزانية لاجتماع واحد للفريق العامل مفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2010 و2011 في نيروبي أو في مقر آخر للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
La organización firmó siete documentos de organizaciones no gubernamentales para las Naciones Unidas, de los cuales cinco eran documentos oficiales de la Organización. | UN | وقد وقّعت المنظمة على سبع وثائق للمنظمات غير الحكومية موجهة للأمم المتحدة كانت خمس منها من وثائق الأمم المتحدة الرسمية للمنظمات غير الحكومية. |
Esos materiales ya están disponibles en el sitio Web como documentos oficiales de la Organización y las versiones especiales no se pueden producir a tiempo por demoras en la impresión interna | UN | هذه المواد متاحة بالفعل على موقع الشبكة بوصفها وثائق رسمية للأمم المتحدة ولا يمكن إنتاجها في الوقت المطلوب نظرا لحالات التأخير في الطباعة الداخلية |
El informe de la Comisión Consultiva de fecha 29 de marzo de 1995 se había recibido también el 31 de marzo de 1995 en los idiomas oficiales de la Organización. | UN | كما أن تقرير اللجنة الاستشارية المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ قد أتيح أيضا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ باللغتين الرسميتين للمنظمة. |
El inicio de boletines diarios de noticias de la Radio de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización es otro ejemplo elocuente de cómo el Departamento procura cerrar la " brecha digital " entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | 254 - وبث نشرات إخبارية يومية من خلال إذاعة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة من الأمثلة الأخرى الهامة على سعي الإدارة إلى اجتياز " فجوة التكنولوجيا الرقمية " بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |