ويكيبيديا

    "oficiales ni" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمية أو
        
    • رسمية أو
        
    • رسمي ودون
        
    • رسمي أو
        
    • رسمية ولم
        
    No obstante, esos nombres no tendrán que constar en los documentos oficiales ni, con anterioridad, en las notas informativas preparadas por la Secretaría para la Presidencia. UN غير أن هذه الأسماء لن تدرج في المحاضر الرسمية أو ترد مسبقا في مذكرات الإحاطة التي تعدها الأمانة العامة لرئاسة المجلس.
    Si bien las opiniones y convicciones personales de los funcionarios, incluidas las de orden político y religioso, son inviolables, éstos deberán asegurarse de que esas opiniones y convicciones no menoscaben sus deberes oficiales ni los intereses de las Naciones Unidas. UN مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك اﻵراء والمعتقدات تأثير ضار في واجباتهم الرسمية أو مصالح اﻷمم المتحدة.
    Si bien las opiniones y convicciones personales de los funcionarios, incluidas las de orden político y religioso, son inviolables, éstos deberán asegurarse de que esas opiniones y convicciones no menoscaben sus deberes oficiales ni los intereses de las Naciones Unidas. UN مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك اﻵراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح اﻷمم المتحدة.
    En todo caso, no se han concertado acuerdos oficiales ni se han promulgado leyes a esos efectos. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاقات رسمية أو سن قوانين لهذه الأغراض.
    Los datos derivados de las entrevistas y las encuestas revelan que muchas asociaciones funcionan de forma flexible, pero con carácter especial y en torno a un problema determinado, sin estructuras oficiales ni consultas periódicas. UN وتكشف بيانات المقابلات والدراسة الاستقصائية أن هناك كثير من الشراكات التي تعمل على أساس مرن لكنه مخصص لظروف محددة، ويتوقف على المسائل المطروحة، بدون هياكل رسمية أو مشاورات منتظمة.
    La Secretaría señalaba que el consenso se define a menudo como la adopción de una decisión sin que se formulen objeciones oficiales ni se proceda a una votación. UN وقد ذكرت الأمانة أن توافق الآراء كثيرا ما يعرَّف بأنه اعتماد قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت.
    En esos casos, no se necesitarían evaluaciones oficiales ni una nueva aprobación de los órganos centrales de examen. UN ولن يلزم في إطار تلك الترتيبات أي تقييم رسمي أو موافقة أخرى من جانب هيئة استعراض مركزية.
    3. El presente informe no es ni puede ser un sucedáneo de investigaciones oficiales ni de procedimientos judiciales. UN 3- وهذا التقرير ليس بديلاً ولا يمكن أن يكون بديلاً عن التحقيقات الرسمية أو الدعاوى القضائية.
    No obstante, esos nombres no tendrán que constar en los documentos oficiales ni, con anterioridad, en las notas informativas preparadas por la Secretaría para la Presidencia. UN غير أنه لا يلزم أن تدرج هذه الأسماء في المحاضر الرسمية أو تدرج مسبقا في مذكرات الإحاطة التي تعدها الأمانة العامة لرئاسة المجلس.
    El proyecto de ley contra el terrorismo no contempla las redes bancarias no oficiales ni las organizaciones culturales como tales, pero faculta al Presidente a prohibir una organización que: UN ومشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية المقترح لا يعكس الشبكات المصرفية غير الرسمية أو المنظمات الثقافية بحد ذاتها، بيد أن مشروع القانون يعطي الرئيس صلاحيات لحظر أي منظمة إذا قامت بما يلي:
    - No se podrán utilizar medios de difusión oficiales ni fondos públicos para beneficiar a un partido político o a un candidato; UN - حظر استخدام وسائل الإعلام الرسمية أو الأموال العامة لصالح حزب أو مرشح؛
    Por ejemplo, las comunidades de pastores cuyos territorios o medios de subsistencia andan a caballo entre distintos países no suelen utilizar los pasos fronterizos oficiales ni disponer de la documentación administrativa necesaria (como pasaportes). UN وعلى سبيل المثال، فإن جماعات الرعاة التي تمتد أراضيها أو سبل معيشتها على جانبي حدود دولية لا تستخدم نقاط العبور الحدودية الرسمية أو لا تمتلك الوثائق الإدارية اللازمة كجوازات السفر، في أغلب الأحيان.
    " 9. El personal proporcionado gratuitamente no podrá supervisar a los funcionarios en el ejercicio de sus funciones oficiales ni participar en la adopción de decisiones que afecten a la condición, los derechos y las prestaciones de los funcionarios. UN " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    " 9. El personal proporcionado gratuitamente no podrá supervisar a los funcionarios en el ejercicio de sus funciones oficiales ni participar en la adopción de decisiones que afecten a la condición, los derechos y las prestaciones de los funcionarios. UN " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    Si bien las opiniones y convicciones personales de los funcionarios y los expertos en misión, incluidas las de orden político y religioso, son inviolables, los funcionarios y los expertos en misión se asegurarán de que esas opiniones y convicciones no repercutan negativamente en el desempeño de sus deberes oficiales ni atenten contra los intereses de las Naciones Unidas. UN مع عدم المساس بآراء المسؤولين والخبراء في مهمة، بما في ذلك المعتقدات السياسية والدينية، يكفل المسؤولون والخبراء في مهمة ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Lo ha hecho en un espíritu de apertura, ya que represento, como muchos de mis colegas, a una nación cuyo idioma no es uno de los idiomas oficiales ni de trabajo, a una nación en la que no se utilizan esos idiomas oficiales o de trabajo, ni siquiera como segundo idioma o como idioma utilizado por la administración. UN ونحن نفعل هذا بروح من الانفتاح، ﻷنني أمثــل - كما يمثل كثيرون من زملائي - أمة لغتها ليست لغة رسمية ولا لغة عمل، أمة لا تستخدم فيها هذه اللغات الرسمية أو لغتا العمل - ولا حتى كلغة ثانوية أو لغة إدارة.
    Si bien las opiniones y convicciones personales de los funcionarios y los expertos en misión, incluidas las de orden político y religioso, son inviolables, los funcionarios y los expertos en misión se asegurarán de que esas opiniones y convicciones no repercutan negativamente en el desempeño de sus deberes oficiales ni atenten contra los intereses de las Naciones Unidas. UN مع عدم المساس بآراء المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، بما في ذلك معتقداتهم السياسية والدينية، يكفل المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    En ese tiempo, la Oficina del Enviado Personal no realizó reuniones oficiales ni viajes a la región, y registró menos actividad. UN وخلال الفترة الانتقالية، لم تكن هناك اجتماعات رسمية أو رحلات إلى المنطقة وكان يُضطلع بأنشطة أقل في مكتب المبعوث الشخصي.
    El Presidente responde que no se han celebrado consultas oficiales ni oficiosas porque no se ha tomado la decisión correspondiente. UN ٠٩ - الرئيس: قال إنه لم يتم عقد مشاورات رسمية أو غير رسمية ﻷنه لم يُتخذ أي قرار بشأنها.
    312. Respecto de la definición moderna de " carencia de vivienda " no existen datos sistemáticos oficiales ni de otro tipo sobre las personas que " duermen al aire libre " en espacios públicos o en alojamientos provisionales. UN 312- ولا توجد، فيما يتعلق بالتعريف المعاصر لكلمة " التشرد " ، بيانات منتظمة رسمية أو غير رسمية، عن الأشخاص الذين " ينامون في ظروف قاسية " في الأماكن العامة وأماكن الإيواء المؤقت.
    No obstante, la Oficina de Asuntos Jurídicos dictaminó también que, si bien era algo difícil llegar a definir con exactitud el consenso, se suele entender que ese método implica que se adopte una decisión sin que se formulen objeciones oficiales ni se proceda a una votación. UN لكنّه ذكر أيضاً في فتاواه القانونية أنه على الرغم من أن التوصل إلى تعريف دقيق لتوافق الآراء هو أمر صعب نوعاً ما فإن هذا المفهوم يُؤخذ عموماً على أنه يعني اتخاذ قرار دون تصويت رسمي ودون أي اعتراض.
    Si bien el Comité no celebró reuniones oficiales ni consultas oficiosas en el período examinado, pudo llevar a cabo satisfactoriamente su labor mediante procedimientos escritos. UN 9 - على الرغم من أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات رسمية ولم تجر أي مشاورات غير رسمية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد استطاعت أن تنجز أعمالها بنجاح باتباع إجراءات خطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد