ويكيبيديا

    "oficiales sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسمية عن
        
    • رسمية بشأن
        
    • الرسمية المتعلقة
        
    • الرسمية بشأن
        
    • الرسمية عن
        
    • رسمية حول
        
    • رسمية فيما يتعلق
        
    Por tanto, no existen cifras oficiales sobre el número de romaníes que viven en el país. UN وبالتالي، لا توجد أرقام رسمية عن أعداد الغجر الذين يغادرون البلد.
    No había estadísticas oficiales sobre el número de niños que trabajaban y mendigaban en las calles. UN ولا توجد إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال الذين يعملون ويتسولون في الشوارع.
    El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    La Comisión de Asuntos Interiores y Defensa Nacional de la Asamblea Nacional invitó al Centro a asistir a los debates oficiales sobre el proyecto de ley. UN ودعت لجنة الداخلية والدفاع الوطني في الجمعية الوطنية المركز إلى جلسات استماع رسمية بشأن مشروع القانون.
    Identificación de datos públicos oficiales sobre el Organismo UN إيضاح المعلومات العامة الرسمية المتعلقة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Este texto es el resultado de un compromiso entre las delegaciones que han participado en las consultas no oficiales sobre el proyecto inicial. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Datos oficiales sobre el déficit de vivienda, 1995 UN البيانات الرسمية عن العجز السكني في البرازيل عام 1995
    638. El Comité lamenta la falta de datos oficiales sobre el número de niños que tienen discapacidades en el Estado Parte y la persistencia de diversas formas de discriminación de que son objeto esos niños. UN 638- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار لبيانات رسمية حول عدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف واستمرار هؤلاء الأطفال في مواجهة شتى أشكال التمييز.
    No existen cifras oficiales sobre el alcance de la prostitución ni sobre la trata de mujeres en Israel, pero hay consenso general en el sentido de que el fenómeno se acentúa. UN لا توجد أرقام رسمية فيما يتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في إسرائيل، بيد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء على تزايد انتشار هذا اﻷمر.
    No hay cifras oficiales sobre el número de casos de discriminación presentados ante los tribunales nacionales. UN لا توجد أرقام رسمية عن عدد قضايا التمييز التي عرضت على المحاكم الوطنية.
    También observa con preocupación la falta de estadísticas oficiales sobre el número de niños afectados en esos incidentes o sobre su situación actual en la China continental. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال المتأثرين بهذه الحوادث أو عن وضعهم الحالي في الصين القارية.
    En Hungría hay alrededor de 50 asociaciones de mujeres. No se tienen datos oficiales sobre el número de miembros masculinos de esas asociaciones. UN ٣٧ - وأفادت أن ثمة ما يقرب من ٥٠ رابطة نسائية في هنغاريا، وما من بيانات رسمية عن عدد اﻷعضاء الذكور في هذه الرابطات.
    Hasta ahora el Gobierno del Iraq se ha negado incluso a reconocer los hechos y, por consiguiente no se dispone de estadísticas oficiales sobre el número de personas desplazadas en el Iraq y no existen soluciones para abordar el problema. UN وقد امتنعت حكومة العراق حتى اﻵن عن مجرد الاعتراف بهذه الحقائق، ولا تتوافر لذلك إحصاءات رسمية عن عدد المشردين في العراق ولا توجد وسائل علاج معينة للتصدي لمشكلة التشريد في العراق.
    La primera tiene que ver con el hecho de que, hasta ahora, no parece haber habido intentos por parte del Gobierno de Myanmar de reconocer este fenómeno y, por consiguiente, no se dispone de estadísticas oficiales sobre el número de personas desplazadas en Myanmar. UN يتصل السبب اﻷول بواقع أن حكومة ميانمار لم تبذل حتى اﻵن فيما يبدو أي محاولة للاعتراف بهذه الظاهرة، ولا تتوافر بالتالي أي احصاءات رسمية عن عدد المشردين في ميانمار.
    En él se propugna la producción de estadísticas oficiales sobre el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones, el comercio de esa tecnología y su utilización por las empresas, particularmente en las economías en desarrollo y en transición. UN ويؤيد الدليل إعداد إحصاءات رسمية عن قطاع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعن التجارة في مجال هذه التكنولوجيا، وبخاصة في الاقتصادات النامية والانتقالية.
    A menos que alguna delegación desee hacer declaraciones oficiales sobre el tema, la Conferencia se convocará en sesión oficiosa. UN وإذا لم تبد وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سينعقد في جلسة عامة غير رسمية.
    Además, el Comité lamenta la falta de estadísticas oficiales sobre el recurso a esas restricciones. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً إزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية بشأن تطبيق القيود من هذا القبيل.
    Además, el Comité lamenta la falta de estadísticas oficiales sobre el recurso a esas restricciones. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً إزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية بشأن تطبيق القيود من هذا القبيل.
    Con respecto al supuesto retraso en presentar información sobre el divorcio a las autoridades, la autora indica que estaba a la espera de recibir documentos oficiales sobre el mismo antes de comunicar esa información. UN وفيما يتعلق بالتأخير الذي يدعى حدوثه في إبلاغ السلطات بالطلاق، فقد كانت صاحبة البلاغ تنتظر وصول الوثائق الرسمية المتعلقة بطلاقها قبل إبلاغ المعلومة.
    Por otra parte, el Secretario ha establecido una serie de directrices oficiales sobre el nombramiento de defensores. Primera Parte INTRODUCCIÓN UN يضاف إلى ذلك أن قلم المحكمة أصدر مجموعة من المبادئ التوجيهية الرسمية بشأن تعيين محامين للدفاع.
    Debido a que desde ese año se dispone de datos oficiales sobre el nivel del PIB en la Alemania reunificada, 1992 fue el primer año para el cual se pudo calcular la tasa de crecimiento a partir de los datos oficiales. UN ونظرا ﻷن البيانات الرسمية عن مستوى الناتج المحلي اﻹجمالي في ألمانيا ما بعد التوحيد كانت متاحة اعتبارا من عام ١٩٩١، فإن أول سنة أمكن حساب معدل النمو عنها من البيانات الرسمية هي ١٩٩٢.
    113. En 1994, la Oficina Central de Estadística levantó la primera encuesta de trabajo infantil del Yemen. De ella surgieron las primeras estadísticas oficiales sobre el fenómeno, que cifraron el número de niños y niñas trabajadores en 321.000. UN 113- كان أول مسح شمل عمالة الأطفال في اليمن نفذه الجهاز المركزي للإحصاء عام 1994، خرجت بأول إحصائية رسمية حول الظاهرة بلغ 000 321 طفل عامل وعاملة.
    Es difícil obtener declaraciones oficiales sobre el alcance preciso del fenómeno, pero la mayor parte de este tráfico de mujeres proviene de la ex URSS; alguna de esas mujeres ingresan en Israel como turistas, aunque muchas de ellas reciben una identidad falsa que facilita su inmigración en el país. UN ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية فيما يتعلق بمدى ما وصلت إليه الظاهرة بالتحديد، غير أن معظم هذا الاتجار بالنساء مصدره الاتحاد السوفياتي السابق؛ وبعض هؤلاء النسوة يدخلن إسرائيل كسائحات، رغم أن العديدات منهن يزودن بهويات مزورة تسهل لهن الهجرة إلى إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد