ويكيبيديا

    "oficiales superiores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبار مسؤولي
        
    • من كبار ضباط
        
    • كبار الضباط من
        
    • كبار المسؤولين في
        
    • كبار الضباط في
        
    • من كبار موظفي
        
    • كبار موظفي شؤون
        
    • كبار الموظفين المنتمين إلى
        
    • موظفين كبار في شؤون
        
    • بكبار مسؤولي
        
    • ضباط كبار في
        
    • ضباط كبار من
        
    • الضباط التابعين
        
    • وكبار ضباط
        
    • لكبار ضباط
        
    No puede haber duda de que todavía hay en varios países oficiales superiores de la UNITA, estén o no incluidos en la lista. UN وما من شك في أن كبار مسؤولي يونيتا ما زالوا موجودين في عـــدة بلدان، سواء كانوا مدرجين في القائمة أم لا.
    :: Escolta de la Jefa de la operación y de otros oficiales superiores de la Misión y visitantes UN :: توفير الحماية الكاملة لرئيس العملية وسائر كبار مسؤولي البعثة والزوار
    El Fiscal General acusó de tortura a dos oficiales superiores de policía y la causa se sustanció ante el tribunal de lo penal. UN ووجه النائب العام تهما جنائية ضد ضابطين من كبار ضباط الشرطة بتهمة التعذيب ونظرت القضية أمام محكمة الجنايات.
    De esta forma, se impartió capacitación a más de 40 oficiales superiores de los diferentes cuerpos de las fuerzas armadas del país. UN وتلقى التدريب أكثر من أربعين من كبار الضباط من مختلف أفواج القوات المسلحة التوغولية.
    Reuniones de oficiales superiores de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social UN اجتماعات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Recientemente el Gobierno y la UNITA han mantenido conversaciones acerca de la situación futura de los oficiales superiores de la UNITA. UN وقد أجرت الحكومة ويونيتا مؤخرا محادثات بشأن وضع كبار الضباط في المستقبل.
    De resultas de ello se está por establecer una nueva dependencia de investigaciones que estará integrada por un jefe, dos oficiales superiores de investigación y un asistente de investigación. UN ونتيجة لذلك يجري إنشاء وحدة تحقيقات جديدة ستتكون من رئيس لها واثنين من كبار موظفي التحقيقات ومساعد تحقيق واحد.
    :: 1 curso práctico, en colaboración con el Departamento de Información Pública y el DAAT, dirigido a los jefes de información pública u oficiales superiores de información pública de todas las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar las estrategias de comunicación y su aplicación UN :: عقد حلقة عمل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، لرؤساء شؤون الإعلام أو كبار موظفي شؤون الإعلام من جميع عمليات حفظ السلام لاستعراض استراتيجيات الاتصالات واستعراض تنفيذها
    Escolta de la Jefa de la Operación y de otros oficiales superiores de la misión y visitantes UN توفير الحماية الشخصية لرئيس العملية وسائر كبار مسؤولي البعثة والزوار
    La lista de oficiales superiores de la UNITA y miembros adultos de sus familias inmediatas elaborada por el Comité de Sanciones será enviada a los puntos de entrada en el Reino Unido y a sus puestos de ultramar. UN وستوزع القائمة الموضوعة من جانب لجنة الجزاءات بأسماء كبار مسؤولي يونيتا واﻷفراد البالغين من أسرهم على نقاط الهجرة إلى المملكة المتحدة وعلى المواقع التابعة للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    Representación de la UNITA y viajes y residencia de oficiales superiores de la organización y de miembros adultos de sus familias UN ثامنا - تمثيل يونيتا وسفر وإقامة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين
    Tampoco han llegado a hacerse públicos los informes redactados por los oficiales superiores de la policía John Stalker, Colin Sampson y John Stevens. UN فالتقارير التي وضعها جون ستوكر وكولن سامبسون وجون ستيفنز، وهم من كبار ضباط الشرطة، لم تنشر قط.
    oficiales superiores de la Policía Nacional de Burundi capacitados UN من كبار ضباط الشرطة الوطنية حصلوا على التدريب
    En Ras-Doumeira se celebró una reunión entre dos oficiales superiores de las fuerzas armadas de ambos países para deliberar sobre las posiciones de los dos ejércitos en el enclave. UN أجري لقاء بين اثنين من كبار ضباط القوات المسلحة للبلدين في راس الدوميرة لمناقشة مواقع الجيشين في راس الدوميرة.
    En 1992 y 1993 se celebraron cuatro cursos militares cada año y cinco cursos en 1994 y 1995, en los idiomas español, francés e inglés, en los que participaron 577 oficiales superiores de 113 países. UN وعقدت في كل من عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أربع دورات عسكرية، وخمس دورات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، شارك فيها ٥٧٧ من كبار الضباط من ١١٣ بلدا.
    Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas designa a cinco oficiales superiores de la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas representados en el Mando de las Naciones Unidas. UN ووفقا للفقرة ٠٢ من اتفاق الهدنة، يعين القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة خمسة من كبار الضباط من جمهورية كوريا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الممثلة في قيادة اﻷمم المتحدة.
    Esas operaciones incluyeron arreglos de seguridad para los viajes de 109 oficiales superiores de las Naciones Unidas, entre ellos el Secretario General, a 142 países. UN وتضمنت هذه العمليات ترتيبات أمنية لسفر 109 من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، من بينهم الأمين العام، إلى 142 بلداً.
    :: Se organiza una conferencia para 50 oficiales superiores de la Oficina de Seguridad Nacional, la Policía de Sierra Leona y las fuerzas militares sobre la experiencia adquirida en las elecciones de 2012 UN :: تنظيم مؤتمر لفائدة 50 من كبار الضباط في مكتب الأمن القومي وفي شرطة وجيش سيراليون بشأن الدروس المستفادة من انتخابات عام 2012
    Está integrada por un jefe, dos oficiales superiores de investigación y un asistente de investigación. UN وتتكون من رئيس الوحدة واثنين من كبار موظفي التحقيق ومساعد تحقيقٍ واحدٍ.
    El curso práctico reunió a unos 30 oficiales superiores de información pública de la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz que, durante varios días, asistieron a mesas redondas, cursos de capacitación y exposiciones especializadas sobre importantes cuestiones estratégicas relativas a las comunicaciones. UN وضمَّت حلقة العمل نحو 30 من كبار موظفي شؤون الإعلام من معظم بعثات حفظ السلام لعدة أيام للمشاركة في حلقات النقاش والتدريب والعروض المتخصصة في المسائل الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بالاتصالات.
    A los niveles de Subsecretario General y Secretario General Adjunto en la Secretaría (lo cual incluye las sedes de Ginebra, Nairobi, Nueva York, y Viena, las comisiones regionales, las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales) el Secretario General cuenta con el asesoramiento de oficiales superiores de unos 70 países y está decidido a seguir ampliando la representación geográfica a esos niveles. UN 87 - وعلى مستوى رتبتي الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام في الأمانة العامة (المقر في نيويورك، وجنيف وفيينا ونيروبي؛ واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة) يتولى كبار الموظفين المنتمين إلى نحو 70 بلدا مختلفا إسداء المشورة إلى الأمين العام. وهو ملتزم بمواصلة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي في هاتين الرتبتين.
    Talleres organizados con los oficiales superiores de finanzas procedentes de la sede, las oficinas regionales y las oficinas en los países para analizar aspectos estratégicos de la gestión financiera y definir claramente las diferentes funciones y responsabilidades; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    La lista de oficiales superiores de la UNITA ha sido enviada a las instituciones del sistema financiero. UN قدمت قائمة بكبار مسؤولي يونيتا إلى مؤسسات المنظومة المالية.
    En el informe se revelaba la participación de oficiales superiores de la Policía de Sudáfrica, funcionarios de alto nivel del IFP y oficiales superiores de la Policía de KwaZulu en una conspiración destinada a desestabilizar las primeras elecciones democráticas de Sudáfrica. UN وكشف التقرير عن ضلوع ضباط كبار في شرطة جنوب افريقيا ومسؤولين كبار في حزب انكاثا للحرية وشرطة كوازولو في مؤامرة تهدف إلى زعزعة استقرار أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Entretanto, oficiales superiores de la policía y las fuerzas armadas tomaron medidas inmediatas, inclusive de mediación, para mejorar las relaciones de trabajo entre las instituciones. UN وفي الوقت ذاته، اتخذ ضباط كبار من الشرطة والقوات المسلحة خطوات فورية من أجل تحسين علاقات العمل بين المؤسستين، شملت الوساطة.
    Además, es significativo que no se hayan presentado para la desmovilización un número considerable de oficiales superiores de la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يجر تقديم أي عدد ملموس من كبار الضباط التابعين ليونيتا لتسريحهم.
    Recibieron capacitación en registro y fiscalización de precursores 80 agentes y oficiales superiores de policía. UN وتلقى ثمانون من رجال الشرطة وكبار ضباط الشرطة تدريبيا على تسجيل السلائف ومراقبتها.
    En los módulos de capacitación para oficiales superiores de la policía nacional se han incluido módulos relativos a derechos de los niños. UN كما تقرر إدراج قضايا حقوق الطفل في البرامج التدريبية لكبار ضباط الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد