ويكيبيديا

    "oficiales y oficiosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمية وغير الرسمية
        
    • رسمية وغير رسمية
        
    • الرسمي وغير الرسمي
        
    • الرسمية والغير الرسمية
        
    • سواء كانت رسمية أو غير رسمية
        
    Sírvanse proporcionar información sobre los procedimientos oficiales y oficiosos para las mujeres que viajan fuera del Estado parte. UN نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات الرسمية وغير الرسمية بشأن سفر النساء إلى خارج الدولة الطرف.
    En la mayoría de los casos, las relaciones de colaboración se forjan tras un largo período de contactos oficiales y oficiosos entre ambas instituciones. UN وفي غالبية اﻷحوال، تنشأ علاقات تعاون بعد تاريخ طويل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين المؤسستين.
    Eritrea prevé evaluar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación por medios oficiales y oficiosos. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    El Secretario trata de aumentar dicha influencia por medios oficiales y oficiosos. UN ويسعى المسجل إلى زيادة هذه الإسهامات بطرق رسمية وغير رسمية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas tiene mecanismos de recurso oficiales y oficiosos para resolver controversias relacionadas con el empleo. UN 1 - توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية للطعن الرسمي وغير الرسمي لتسوية المنازعات المتصلة بالعمل.
    Todos esos organismos están vinculados entre sí mediante un gran número de acuerdos oficiales y oficiosos en materia de cooperación y consulta. UN وجميع هذه الوكالات مترابط من خلال عدد كبير من الترتيبات الرسمية وغير الرسمية للتعاون والمشورة.
    He continuado mis consultas oficiales y oficiosos hasta el día de hoy, y quisiera agradecer a todos los colegas que me han brindado sus valiosos consejos e información. UN لقد واصلت مشاوراتي الرسمية وغير الرسمية حتى هذا اليوم، وأود أن أشكر كل الزملاء الذين قدموا لي نصائح ومعلومات ثمينة.
    El Relator Especial destaca asimismo los esfuerzos oficiales y oficiosos, a nivel mundial y regional, para fomentar, fortalecer y respaldar el principio, la ley y la práctica sobre el derecho a la información. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الجهود الرسمية وغير الرسمية المبذولة على الصعيدين العالمي والإقليمي، التي ترمي إلى تعزيز وترسيخ ودعم المبادئ والقوانين والممارسات المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات.
    Es necesario continuar los contactos oficiales y oficiosos entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. UN وطالب بضرورة استمرار الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين اللجنة الخاصة والسلطات الإدارية.
    A lo largo de la Conferencia la Unión se mostró flexible y contribuyó de manera constructiva a todos los debates oficiales y oficiosos. UN وقد تحلى الاتحاد طوال مدة المؤتمر بالمرونة، وساهم على نحو بناء في جميع المناقشات الرسمية وغير الرسمية.
    También se adoptan medidas en consulta con los Estados miembros, por conductos oficiales y oficiosos. UN كما تتخذ المنظمة إجراءات على صعيد التشاور مع الدول الأطراف فيها، عبر القنوات الرسمية وغير الرسمية.
    Se han establecido varios mecanismos de coordinación oficiales y oficiosos en esferas técnicas en el ámbito del estado de derecho. UN وقد تم إنشاء العديد من آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية في المجالات الفنية لسيادة القانون.
    El Grupo también inspeccionó físicamente una serie de pasos fronterizos oficiales y oficiosos. UN كما أجرى الفريق معاينة مادية لعدد من نقاط العبور الحدودية الرسمية وغير الرسمية.
    Informe sobre la vinculación entre los mecanismos oficiales y oficiosos de financiación de la vivienda en los países en desarrollo UN تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية
    Trataremos de ayudar, incluso mediante arreglos oficiales y oficiosos en Nueva York y en Ginebra. UN وسنروم تقديم الإسهام، بما في ذلك من خلال الترتيبات الرسمية وغير الرسمية في نيويورك وجنيف.
    Además, pusieron de relieve la importancia de los contactos oficiales y oficiosos con las instituciones a nivel internacional, para lo cual se recurría a oficinas y redes de enlace. UN كما أكّدوا أهمية الاتصالات الرسمية وغير الرسمية مع المؤسسات على الصعيد الدولي عن طريق مكاتب وشبكات الاتصال المتبادل.
    Esa sincronía facilitaría enormemente la celebración de debates oficiales y oficiosos para coordinar más eficazmente las actividades de los dos grupos. UN ومن شأن هذا التزامن أن يسهل بدرجة كبيرة إجراء مناقشات رسمية وغير رسمية تخصص لتنسيق أنشطة المجموعتين بمزيد من الفعالية.
    Durante el proceso preparatorio fueron ampliamente distribuidas en documentos oficiales y oficiosos. UN وعممت هذه الاقتراحات على نطاق واسع خلال المرحلة التحضيرية في وثائق رسمية وغير رسمية.
    Actualmente se mantienen contactos oficiales y oficiosos con todas las autoridades del norte y el sur. UN وتجري حاليا بانتظام اتصالات رسمية وغير رسمية منتظمة مع جميع السلطات في الشمال والجنوب.
    Las conclusiones derivadas de ese proceso no dimanan de sesiones especiales de intercambio de ideas, sino más bien de numerosos intercambios oficiales y oficiosos. UN ولم تكن النتائج المتحصلة من هذه العملية نتاجاً لجلسات العصف الذهني المخصصة بل نتاجاً لعمليات تبادل رسمية وغير رسمية.
    La cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales se ha intensificado como resultado de arreglos de cooperación oficiales y oficiosos. UN وتكثف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية نتيجة لترتيبات تعاون أجريت على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    Además, deberían trabajar con los sectores financieros oficiales y oficiosos para eliminar de ellos a quienes faciliten cualquier tipo de transacción que sirva de apoyo a actividades ilícitas. UN كما يجب على الحكومات تعميق روح التعاون مع القطاعات المالية الرسمية والغير الرسمية من أجل الكشف عن المتواطئين والمتورطين في تمرير الصفقات التي تدعم الأنشطة الغير مشروعة.
    Para evitar esos resultados indeseables es necesario que, en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, se midan y vigilen las tasas de terminación de la escuela y los cobros escolares, oficiales y oficiosos, desglosando las cifras por género, clase, etnia y ubicación rural o urbana. UN ولتجنُّب هذه النتائج غير المرغوب بها، لا بد من أن تقاس معدّلات إكمال التعليم المدرسي وكذلك المصروفات المدرسية سواء كانت رسمية أو غير رسمية مع متابعتها في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 ثم تبويبها حسب نوع الجنس والطبقة والأصل الإثني والموقع الريفي/الحضري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد