El Comité exhorta al Estado Parte a abolir oficialmente la pena de muerte. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً. |
El Comité exhorta al Estado Parte a abolir oficialmente la pena de muerte. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً. |
El Comité exhorta al Estado Parte a abolir oficialmente la pena de muerte. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً. |
A fin de que su derecho estuviese en consonancia con la Constitución, el Congreso de Bolivia, en virtud de la Ley Nº 1768 de 1997, abolió oficialmente la pena de muerte respecto de todos los delitos comunes o delitos contra la seguridad del Estado. | UN | ولجعل قانون العقوبات متمشياً مع الدستور، قام الكونغرس البوليفي، بموجب القانون 1768 لسنة 1997، بإلغاء عقوبة الإعدام رسمياً على جميع الجرائم العادية والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة. |
82.18 Eliminar oficialmente la pena de muerte de la legislación (Alemania); | UN | 82-18- أن تزيل رسمياً عقوبة الإعدام من النصوص القانونية (ألمانيا)؛ |
También se formularon recomendaciones de establecer una moratoria o de abolir oficialmente la pena de muerte en relación con Armenia, Egipto, El Salvador, Kazajstán y Madagascar. | UN | وصدرت أيضاً توصيات بإنشاء هذا الوقف و/أو إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً فيما يتصل بكل من أرمينيا والسلفادور وكازاخستان ومدغشقر ومصر. |
El Comité invitó a Granada a que considerara la posibilidad de abolir oficialmente la pena de muerte. | UN | ودعت اللجنة غرينادا إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً(27). |
30. Francia observó que desde 1976 existía una moratoria de hecho sobre las ejecuciones, pero que el Níger todavía no había abolido oficialmente la pena de muerte. | UN | 30- وأشارت فرنسا إلى أن الوقف الاختياري بحكم الواقع لتنفيذ أحكام الإعدام بدأ منذ عام 1976 ولكن النيجر لم يلغ بعد عقوبة الإعدام رسمياً. |
La CHRI también recomendó que Granada aboliera oficialmente la pena de muerte. | UN | وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أيضاً بأن تُلغي غرينادا عقوبة الإعدام رسمياً(22). |
14. Francia preguntó si Ghana tenía la intención de abolir oficialmente la pena de muerte o de convertir la actual moratoria de facto de las ejecuciones en una moratoria de jure, y alentó a que se celebrara un debate público para explicar que la abolición de la pena de muerte realzaría la imagen de buena gobernanza del país. | UN | 14- وسألت فرنسا عما إذا كانت غانا تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً أم تعتزم تحويل الوقف الاختياري لتنفيذ هذه العقوبة القائم حالياً بحكم الأمر الواقع إلى وقف بحكم القانون، ودعت إلى تنظيم مناقشة عامة لتوضيح أن من شأن إلغاء عقوبة الإعدام أن يحسّن صورة الحكم الرشيد لهذا البلد. |
99.3 Estudiar la posibilidad de abolir oficialmente la pena de muerte y adherirse al ICCPR-OP2, destinado a abolir la pena de muerte (Honduras); | UN | 99-3- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (هندوراس)؛ |
129.5 Abolir oficialmente la pena de muerte mediante la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y apoyar la próxima resolución de la Asamblea General en que se pida una moratoria sobre la pena de muerte (Alemania); | UN | 129-5- إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودعم قرار الجمعية العامة التالي الداعي إلى الوقف الاختياري للعمل بعقوبة الإعدام (ألمانيا)؛ |
129.5 Abolir oficialmente la pena de muerte mediante la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y apoyar la próxima resolución de la Asamblea General en que se pida una moratoria sobre la pena de muerte (Alemania) | UN | 129-5- إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودعم قرار الجمعية العامة التالي الداعي إلى الوقف الاختياري للعمل بعقوبة الإعدام (ألمانيا) |
El Comité pidió al Yemen que limitara los casos en que pudiera imponerse la pena capital, se asegurara que ésta se aplicara únicamente a los delitos más graves, y aboliera oficialmente la pena de muerte por lapidación. | UN | وطلبت من اليمن أن يحد من حالات فرض عقوبة الإعدام، وأن يضمن عدم تطبيقها إلا في أشد الجرائم خطورة، وأن يُلغي رسمياً عقوبة الإعدام بالرجم(60). |