Al anunciar su jubilación las delegaciones expresaron su agradecimiento al Director de la Oficina de África por los muchos años que había dedicado al servicio del ACNUR. | UN | وأعلن مدير مكتب أفريقيا عن تقاعده، فأعربت الوفود عن تقديرها له لتفانيه طيلة سنوات عديدة من الخدمة في المفوضية. |
El Director de la Oficina de África en la sede supervisa a los tres directores regionales. | UN | ويشرف مدير مكتب أفريقيا في المقر على المديريات الإقليمية الثلاث. |
La Oficina de África continuaba su labor para aumentar la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en las operaciones del ACNUR en África. | UN | ويواصل مكتب أفريقيا العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في عمليات المفوضية في أفريقيا. |
Oficina de África - exceso de gastos en varios proyectos | UN | تجاوز مكتب أفريقيا الإنفاق في مشاريع متنوعة |
En 2005, la Oficina de África tuvo un papel relevante en las celebraciones del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Dakar (Senegal). | UN | وفي عام 2005، قام مكتب أفريقيا بدور ريادي في احتفالات اليوم العالمي لحرية الصحافة التي أُقيمـت في داكار، السنغال. |
Formulan declaraciones de introducción el Director de la Oficina de África de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Director de la División de Gestión, Administración y Finanzas Públicas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وأدلى مدير مكتب أفريقيا بمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومدير شعبة شؤون الحكم واﻹدارة العامة والمالية العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيانين استهلاليين. |
9. Tras un informe oral del Presidente sobre su reciente misión al África occidental, el Director de la Oficina de África presentó un breve panorama de las actividades del ACNUR en el África subsahariana. | UN | 9- إثر تقرير شفوي أدلى به الرئيس عن المهمة التي قام بها في غرب أفريقيا مؤخراً، قدم مدير مكتب أفريقيا استعراضاً عاماً موجزاً لأنشطة المفوضية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Véase más información sobre la Oficina de África en los párrafos 770 a 775 infra. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن مكتب أفريقيا في الفقرات 770-775 أدناه. |
13. El director de la Oficina de África hizo una breve presentación inicial en la que expresó su simpatía por la situación del pueblo de Mozambique. | UN | 13- أدلى مدير مكتب أفريقيا بكلمة افتتاحية وجيزة أعرب فيها، بادئ ذي بدء، عن تعاطفه مع محنة شعب موزامبيق. |
Se están emprendiendo nuevos proyectos en otros siete países y la Oficina de África del PNUD ha utilizado el modelo de Empretec como base para la iniciativa Empresas para África, que se puso en marcha en 1997 y realiza actividades en 20 países. | UN | ويجري حاليا الشروع في تنفيذ مشاريع جديدة في 7 بلدان أخرى، كما استخدم مكتب أفريقيا التابع للبرنامج الإنمائي نمط المؤسسات التكنولوجية كأساس لمبادرته بناء المؤسسات في أفريقيا التي بدأ تنفيذها في عام 1997 والعاملة في 20 بلدا. |
Antes de que termine 2001, el Director de la Oficina de África hará una recomendación al Alto Comisionado sobre el ámbito geográfico de las diversas direcciones del ACNUR en África. | UN | وقبل انقضاء عام 2001، من المقرر أن يقدم مدير مكتب أفريقيا توصية إلى المفوض السامي بشأن النطاق الجغرافي لمختلف مديريات المفوضية في أفريقيا. |
Si bien se había " descentralizado " la Oficina de África, el resto de la estructura, incluidos todos los procesos de apoyo que seguía necesitando la Oficina de África, seguían firmemente centralizados en Ginebra. | UN | وبينما طُبقت اللامركزية على مكتب أفريقيا، استمرت بقية المنظمة بما في ذلك جميع عمليات الدعم التي واصل مكتب أفريقيا الاعتماد عليها، تطبق فيها مركزية شديدة في جنيف. |
Si bien se había " descentralizado " la Oficina de África, el resto de la estructura, incluidos todos los procesos de apoyo que seguía necesitando la Oficina de África, seguían firmemente centralizados en Ginebra. | UN | وبينما طُبقت اللامركزية على مكتب أفريقيا، استمرت بقية المنظمة بما في ذلك جميع عمليات الدعم التي واصل مكتب أفريقيا الاعتماد عليها، تطبق فيها مركزية شديدة في جنيف. |
Departamento encargado: Oficina de África | UN | الإدارة المسؤولة: مكتب أفريقيا |
En 2009, las regiones cubiertas por la Oficina de África comunicaron gastos por un total de 661 millones de dólares, cifra que representa el 45% del total de gastos comunicados por todas las regiones del ACNUR en el mismo período. | UN | وفي عام 2009، بلغت نفقات المناطق التي يغطيها مكتب أفريقيا 661 مليون دولار، أي 45 في المائة من إجمالي النفقات التي بلَّغت عنها جميع مناطق المفوضية خلال الفترة نفسها. |
17. En respuesta a varias preguntas específicas formuladas durante los debates, el Director de la Oficina de África reafirmó la importancia de una estrecha coordinación entre los distintos organismos. | UN | 17- ورداً على عدد من الاستفسارات المحددة التي قدمت أثناء المناقشات، أعاد مدير مكتب أفريقيا تأكيد أهمية التنسيق الوثيق على المستوى المشترك بين الوكالات. |
770. En esta sección se describen las funciones generales de asesoramiento, supervisión y coordinación de la Oficina de África en relación con las operaciones del ACNUR en ese continente. | UN | 770- يتضمن هذا الفرع وصفاً لمجمل وظائف المشورة والإشراف والتنسيق التي ينهض بها مكتب أفريقيا فيما يتعلق بعمليات المفوضية في أفريقيا. |
773. La Oficina de África en la sede estará encabezada por un Director, apoyado por un equipo de gestión formado por un Director Adjunto, un Asesor Jurídico Superior, un Funcionario Superior de Investigaciones, un Funcionario Superior Administrativo y un Asistente Ejecutivo. | UN | 773- ويرأس مكتب أفريقيا بالمقر مدير يعاونه فريق إداري يتألف من نائب للمدير، ومستشار قانوني أقدم، وموظف أقدم لبحوث السياسات، وموظف إداري أقدم، ومساعد تنفيذي. |
La Oficina de África cooperará aún más estrechamente con organizaciones de desarrollo tales como el PNUD, el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo, la Comisión Económica para África y otros, en la rehabilitación de las zonas afectadas por la guerra en los países de origen y de las zonas afectadas por el flujo de refugiados en los países de asilo. | UN | وسيزيد مكتب أفريقيا التعاون مع وكالات التنمية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وغيرها من الوكالات، لإنعاش المناطق المتأثرة بالحروب في بلدان المنشأ، بالإضافة إلى المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء. |
He pedido al Director de la Oficina de África que prepare una estrategia más precisa (sobre la estructura de gestión y sobre las economías) y que me presente un informe antes del final de abril. | UN | وقد طلبتُ إلى مدير مكتب أفريقيا وضع استراتيجيــة أدق - بشأن الهيكل الإداري والمدخرات - وتقديم تقرير إليَّ بنهاية نيسان/أبريل. |