El jefe de la Oficina de Ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضا أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
La Oficina de Ética notifica al denunciante. | UN | ويقوم مكتب الأخلاقيات بإخطار صاحب الشكوى. |
El jefe de la Oficina de Ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضاً أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
La Oficina de Ética notifica al denunciante. | UN | ويقوم مكتب الأخلاقيات بإخطار صاحب الشكوى. |
Además, la Oficina de Ética comparte información y proporciona servicios a otros miembros de su comunidad de intercambio de prácticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم. |
A continuación se resumen las iniciativas de la Oficina de Ética en 2010, en colaboración con las de otras oficinas. | UN | وفيما يلي موجز للمبادرات التي قام بها مكتب الأخلاقيات في عام 2010، بالتعاون مع مبادرات المكاتب الأخرى. |
Se encargó a la Oficina de Ética la administración de esa política. | UN | وأُوكلت إلى مكتب الأخلاقيات المسؤولية عن إدارة شؤون هذه السياسة. |
En otras situaciones, se solicitó y recibió asesoramiento independiente directamente de la Oficina de Ética. | UN | وفي مواقف عديدة أخرى، طُلِبت مباشرةً مشورة مستقلة من مكتب الأخلاقيات وأسداها بالفعل. |
Este año la Oficina de Ética efectuó su primera verificación de las declaraciones. | UN | وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات. |
Asimismo, podrán aclarar cuestiones con los funcionarios de que se trate directamente o por conducto del director de la Oficina de Ética. | UN | وسيتمكنوا أيضا من توضيح المسائل مع الموظفين المعنيين بشكل مباشر أو عن طريق مدير مكتب الأخلاقيات. |
La Oficina de Ética supervisaría el cumplimiento de estos requisitos y notificaría a los funcionarios sus obligaciones al respecto. | UN | وسيرصد مكتب الأخلاقيات مدى الامتثال لمتطلبات التدريب السنوي في مجال الأخلاقيات وسيخطر الموظفين بواجباتهم في هذا الصدد. |
Por tanto, el establecimiento de una Oficina de Ética debe considerarse una iniciativa del Secretario General. | UN | وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام. |
En primer lugar, aunque se han hecho varias observaciones respecto a los detalles relativos a la Oficina de Ética, se ha alcanzado un acuerdo sobre la decisión de establecer dicha Oficina de Ética. | UN | أولا، في حين وردت عدة تعليقات حول التفاصيل بشأن مكتب الأخلاقيات، هناك اتفاق حول القرار المتعلق بإنشاء مكتب الأخلاقيات. |
La nueva Oficina de Ética es otra parte importante de ese panorama. | UN | ويمثل مكتب الأخلاقيات الجديد جزءا مهما آخر من الصورة. |
La Comisión Consultiva opina que esa ayuda debe obtenerse con la capacidad disponible, en coordinación con la Oficina de Ética. | UN | وترى اللجنة أن هذا الدعم ينبغي أن يتأتى من واقع الإمكانات الداخلية وبالتنسيق مع مكتب الأخلاقيات. |
Este sistema independiente incluirá un comité de examen formado por representantes de diferentes oficinas de la Secretaría, incluida la Oficina de Ética. | UN | وسيضم النظام لجنة للاستعراض تكون مؤلفة من مختلف المكاتب من داخل الأمانة العامة، بما فيها مكتب الأخلاقيات. |
i) El establecimiento de la Oficina de Ética y la impartición al personal de una capacitación sistemática y obligatoria sobre ética; | UN | ' 1` إنشاء مكتب الأخلاقيات وتوفير تدريب منهجي وإلزامي في الأخلاقيات للموظفين؛ |
La Comisión Consultiva considera esto esencial para planificar una estructura racional de la Oficina de Ética. | UN | وتعتبر اللجنة ذلك شرطا أساسيا لتصميم هيكل رصين لمكتب الأخلاقيات. |
Los Inspectores consideran que el personal de la Oficina de Ética debería aportar respuestas al solicitante dentro de un plazo de 48 horas, pero no tardar más de cinco días hábiles. | UN | ويعتقد المفتشان أن موظفي مكاتب الأخلاقيات ينبغي أن يقدموا إجاباتهم خلال 48 ساعة ولكن في موعد لا يتجاوز خمسة أيام عمل. |
Se ha puesto en marcha un sistema de protección basado en denuncias y una Oficina de Ética. | UN | وشرع في وضع نظام حماية الوشاة وإنشاء مكتب للأخلاقيات. |
El Centro también cumple plenamente las disposiciones del programa de declaración de la situación financiera, administrado por la Oficina de Ética. | UN | كما يلتزم المركز كل الالتزام ببرنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يديره مكتب أخلاقيات المهنة. |
La Oficina de Ética del UNFPA cuenta con un Asesor de Ética y un Auxiliar de Ética. | UN | 5 - ويعمل في مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان مستشار معني بشؤون الأخلاقيات ومعاون لشؤون الأخلاقيات. |
Dirección de la Oficina de Ética de un órgano o programa administrado por separado | UN | رئيس مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة |
G. Informe de la Oficina de Ética del UNICEF (tema 9 del programa) | UN | زاي - تقرير مكتب الأخلاقيات باليونيسيف (البند 9 من جدول الأعمال) |
La Oficina de Ética también es el custodio del programa de protección de los denunciantes de irregularidades y el programa de divulgación de información financiera encaminados a alentar las denuncias y a aumentar la transparencia. | UN | ومكتب الأخلاق هو الأمين على برنامج حماية المبلغين عن المخالفات() وبرنامج الكشف عن الوضع المالي اللذين يهدفان إلى تشجيع الإبلاغ وزيادة الشفافية. |
La Oficina de Ética administra el programa de declaración de la situación financiera para el personal de diversas partes del sistema de las Naciones Unidas con arreglo a un sistema de participación en los gastos. | UN | 47 - ويدير مكتبُ الأخلاقيات برنامجَ الإقرارات المالية بالنسبة للموظفين العاملين في مختلف أجهزة أسرة الأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف. |