El seminario contó con financiación de la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y del ACNUDH. | UN | ومُولت الحلقة من وزارة الخارجية وشؤون الكومنويلث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ومن المفوضية. |
Anteriormente, la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth única entidad responsable de los territorios, no contaba con esos expertos. | UN | ولم تكن تلك الخبرة متاحة سابقا من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، التي ظلت حتى ذلك الحين هي وحدها المسؤولة عن التعامل مع اﻷقاليم. |
El 27 de septiembre de 1995, la Oficina de Asuntos Exteriores y de Asuntos del Commonwealth del Reino Unido formuló la siguiente declaración: | UN | ٢٢ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أصدرت وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة البيان التالي: |
El Ministro para Asuntos de Europa, Keith Vaz, y funcionarios de alta jerarquía de la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth celebran reuniones periódicas con el Ministro Principal de Gibraltar y están examinando cuestiones fundamentales de interés mutuo. | UN | ويعقد السيد كيث فاز الوزير المعني بالشؤون الأوروبية، وكبار المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث اجتماعات منتظمة مع رئيس وزراء جبل طارق، وتجري مباحثات متواصلة بشأن المسائل الرئيسية ذات الاهتمام المشترك. |
Si bien el primer Gobernador Adjunto sería una persona de la Oficina de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth del Reino Unido, en el futuro podría ocupar el cargo un residente del Territorio o del Reino Unido. | UN | ورغم أن النائب الأول للحاكم سوف يكون من إدارة الخارجية وشؤون الكمنولث للمملكة المتحدة، فيمكن أن يشغل هذا المنصب في المستقبل شخص يقيم محليا أو في المملكة المتحدة. |
V. Condiciones sociales El equipo del Departamento de Desarrollo Internacional y los representantes de la Oficina de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth que negociaron el plan de política nacional para 2001 hasta 2003 afirmaron que, según las normas internacionales, Santa Elena es un país de ingresos medios con pocos indicios de verdadera pobreza material. | UN | 47 - أفاد الفريق المؤلف من ممثلي إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، الذي تفاوض بشأن خطة السياسة القطرية للفترة من 2001 إلـى 2003، بأن سانت هيلانة تعتبر، وفقا للمعايير الدولية، بلدا من البلدان متوسطة الدخل وليس فيها غير شواهد قليلة على وجود فقر مادي حقيقي. |
Se exigirá a los diplomáticos sudaneses que permanezcan en Londres que notifiquen a la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth de todos los viajes que tengan intención de hacer fuera de la zona del Gran Londres. | UN | ومن اﻵن فصاعدا، سيتعين على الدبلوماسيين السودانيين المتبقين في لندن إخطار وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بجميع الرحلات التي يعتزمون القيام بها خارج منطقة لندن الكبرى. |
i) Establecimiento de estructuras paralelas para los Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y Relaciones con el Commonwealth del Departamento de Desarrollo Internacional; | UN | ' ١` تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية هياكل موازية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
El Reino Unido desea señalar a la atención de los miembros de la Conferencia este informe publicado conjuntamente por la Oficina de Asuntos Exteriores y el (Sr. Soutar, Reino Unido) | UN | وتود المملكة المتحدة أن توجه اهتمام أعضاء المؤتمر إلى هذا التقرير، الذي اشتركت في نشره وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة الدفاع. |
i) Establecimiento de estructuras paralelas para los Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y Relaciones con el Commonwealth del Departamento de Desarrollo Internacional; | UN | `1 ' تقام في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث وإدارة التنمية الدولية وهياكل موازنية للهياكل القائمة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Una de las recomendaciones del Gobierno se refería a la creación de un Departamento de Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, que se encargaría de mejorar los vínculos existentes entre el Reino Unido y sus Territorios. | UN | وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها. |
Una de las recomendaciones del Gobierno se refería a la creación, en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, de un Departamento de Territorios de Ultramar que se encargaría de mejorar los vínculos existentes entre el Reino Unido y sus Territorios. | UN | وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها. |
18. Del 9 al 11 de junio de 1993, se celebrará una conferencia en Londres por invitación y con el apoyo y patrocinio de la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. El tema de la conferencia es el de la cultura de la paz en el Oriente Medio. | UN | ١٨ - وأردف قائلا إنه سيعقد في الفترة من ٩ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مؤتمر في لندن بدعوة ودعم ورعاية من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة وموضوعه هو مفهوم السلم في الشرق اﻷوسط. |
Una de las recomendaciones del Gobierno tenía que ver con la creación de un Departamento de Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth que se encargaría de mejorar los vínculos existentes entre el Reino Unido y sus Territorios. | UN | ١٠ - وكانت إحدى توصيات الحكومة المتعلقة بإنشاء إدارة أقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة واﻷقاليم التابعة لها. |
Entre otras cosas, el Gobierno recomendaba que se creara un Departamento de Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, que se encargaría de mejorar los vínculos existentes entre el Reino Unido y sus Territorios. | UN | 9 - وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة باستحداث إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها. |
De resultas de ello, las comunicaciones y decisiones oficiales que deban notificarse entre las autoridades de Gibraltar y otras autoridades de los Estados miembros sujetos a la legislación de la Unión Europea se transmitirán por conducto de una dependencia establecida en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, en Londres. | UN | وأفضى ذلك إلى أنه سيتم عن طريق وحدة منشأة في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في لندن، إبلاغ الرسائل الرسمية والقرارات الواجب الإبلاغ بها بين سلطات جبل طارق وسلطات الدول الأعضاء الأخرى بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
De resultas de ello, las comunicaciones y decisiones oficiales que deban notificarse entre las autoridades de Gibraltar y otras autoridades de los Estados miembros sujetos a la legislación de la Unión Europea se transmitirán por conducto de una dependencia establecida en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, en Londres. | UN | وأفضى ذلك إلى أنه سيتم عن طريق وحدة منشأة في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في لندن، إبلاغ الرسائل الرسمية والقرارات الواجب الإبلاغ بها بين سلطات جبل طارق وسلطات الدول الأعضاء الأخرى بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
18 Gobierno de Gibraltar, Comunicado de prensa, 23 de febrero de 2001 y Comisión Especial de Asuntos Exteriores, Apéndice 4 , Memorando presentado por la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth. | UN | (18) بلاغ صحفي صادر عن حكومة جبل طارق في 23 شباط/فبراير 2001 واللجنة الخاصة المعنية بالشؤون الخارجية، التذييل 4، مذكرة مقدمة من وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث. |
1994 -Asignado por la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth a la lista de seis expertos del Reino Unido para el Mecanismo sobre la Dimensión Humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) | UN | 1994- عيّنته وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث خبيراً من بين خبراء المملكة المتحدة الستّة في آلية البُعد البشري لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
La visita prevista de representantes del Departamento de Desarrollo Internacional y de la Oficina de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth a Santa Elena para mantener conversaciones sobre el nuevo acuerdo de ayuda se produjo en el segundo trimestre de 200412. | UN | وفي الفصل الثاني من عام 2004، قام بزيارة مقررة إلى سانت هيلانة ممثلون عن إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة إدارة الخارجية وشؤون الكمنولث لبحث اتفاق المعونة الجديد(12). |
V. Condiciones sociales El equipo de representantes del Departamento de Desarrollo Internacional y la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth que negociaron el plan de política nacional de 2001 a 2003 afirmaron que, según las normas internacionales, Santa Elena es un país de ingresos medios con pocos indicios de verdadera pobreza material. | UN | 42 - أفاد الفريق المؤلف من ممثلي إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث الذي تفاوض بشأن خطة السياسة القطرية للفترة من 2001 إلى 2003 بأن سانت هيلانة تعتبر، وفقا للمعايير الدولية، بلدا من البلدان متوسطة الدخل وليس فيها غير شواهد قليلة على وجود فقر مادي حقيقي. |
Tiene la palabra el Sr. Roland Smith, Subsecretario de Estado Adjunto de la Oficina de Asuntos Exteriores y el Commonwealth del Reino Unido. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لوكيل الوزارة المساعد بوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، السيد رولاند سميث. |