Krehbiel, Angela Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales, Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | كيريبيل، آنجلا مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Estamos convencidos de que la Oficina de Enlace con las Naciones Unidas en Nueva York, que se abrió recientemente, constituirá un significativo vínculo entre las dos organizaciones. | UN | ونحن على اقتناع بأن مكتب الاتصال الذي افتتح حديثا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك سيكون رابطا مفيدا بين المنظمتين. |
Se invitó al jefe de la Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales a que hiciera una presentación de los mecanismos, las operaciones y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وطلب إلى رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية تقديم بيان عن آليات اﻷمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها. |
Reunión con el coronel Mohammad J. Al-Fahad, Director de la Oficina de Enlace con las Organizaciones Internacionales, Ministerio del Interior | UN | الفهد، مدير مكتب اتصال المنظمات الدولية بوزارة الداخلية |
Visión Mundial tiene una Oficina de Enlace con las Naciones Unidas en Ginebra (Suiza). | UN | وللمنظمة الدولية للرؤية العالمية مكتب اتصال في جنيف، سويسرا. |
El establecimiento por el PNUMA de una Oficina de Enlace con la Liga de los Estados Árabes en El Cairo viabiliza el apoyo que se presta. | UN | ويقدم الدعم من خلال مكتب اتصال للجامعة العربية أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القاهرة. |
En su resolución 53/91, la Asamblea General acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer una Oficina de Enlace con la OUA en Addis Abeba. | UN | ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 53/91 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، بقرار الأمين العام إنشاء مكتب للاتصال في أديس أبابا بمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Se celebraron reuniones periódicas con la Oficina de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y con coordinadores para las mujeres y los niños refugiados; | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة مع مكتب الاتصال للمنظمات غير الحكومية، وجهات التنسيق المعنية باللاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
Prof. Ian Williamson, Departamento de Geomática de la Universidad de Melbourne (Australia); Director de la Oficina de Enlace con las Naciones Unidas de la Federación Internacional de Topógrafos | UN | السيد زيان ويلسون، قسم علم القياس، جامعة ملبورن، استراليا، مدير مكتب الاتصال مع الأمم المتحدة، الاتحاد الدولي للمساحين. |
Oficina de Enlace con instituciones afganas y enlace internacional | UN | مكتب الاتصال بالمؤسسات الأفغانية والاتصال الدولي |
La Oficina de Enlace con los medios de información está situada en el tercera planta, en el exterior del Salón de la Asamblea General. | UN | ويقع مكتب الاتصال لوسائط الإعلام في الطابق الثالث خارج قاعة الجمعية العامة. |
La Oficina de Enlace con los medios de Información está situada en la tercera planta, fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | ويقع مكتب الاتصال لوسائط الإعلام في الطابق الثالث خارج قاعة الجمعية العامة. |
Oficina de Enlace con las Naciones Unidas de la Organización Internacional del Trabajo, Nueva York, Nueva York (Estados Unidos de América) | UN | مكتب الاتصال مع الأمم المتحدة، منظمة العمل الدولية، نيويورك، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية |
119. Para aplicar esa política se estableció en la División Electoral de la UNOMSA una Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ١١٩ - وأنشئ مكتب اتصال مع المنظمات غير الحكومية في الشعبة الانتخابية في البعثة، لتنفيذ هذه السياسـة. |
En la Sede de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales se encarga de los procedimientos de acreditación y presta otra clase de asistencia logística y sustantiva a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas. | UN | وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يتولى مكتب اتصال خاص بالمنظمات غير الحكومية إجراءات الاعتماد ويقدم أنواعا أخرى من المساعدة السوقية أو الفنية إلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري. |
A este respecto deseo celebrar la reciente decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de abrir una Oficina de Enlace con la OUA, en Addis Abeba, con lo que ha colmado una laguna que impedía efectuar un seguimiento eficaz de las decisiones tomadas. | UN | وأود أن أشيد هنا بالقرار اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بافتتاح مكتب اتصال لدى منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا، فذلك يسد ثغرة كانت تعيق المتابعة الفعالة للقرارات التي سبق اتخاذها. |
Asimismo, Kuwait ha establecido una estrecha relación de diálogo y coordinación con el mando y los miembros de la UNIKOM y, para eliminar cualquier obstáculo, ha establecido una Oficina de Enlace con la UNIKOM compuesta por representantes de los órganos de gobierno. | UN | واضطلع الكويت أيضا بالحوار والتعاون، على نحو وثيق، مع قيادة البعثة وأعضائها، كما أنها أنشأت مكتب اتصال للبعثة، يضم أعضاء من اﻷجهزة الحكومية، لتذليل أي صعوبات. |
La Oficina está mejorando las respuestas a las crisis humanitarias de ámbito regional y nacional y ha establecido en Addis Abeba una Oficina de Enlace con la Unión Africana. | UN | ويقوم المكتب بتحسين الاستجابة للأزمات الإنسانية على المستويين القطري والإقليمي، وقد أقام مكتب اتصال للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
En su resolución 53/91, la Asamblea General acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer una Oficina de Enlace con la OUA en Addis Abeba. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 53/91 بقرار الأمين العام إنشاء مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا. |
249. Hay en funcionamiento una Oficina de Enlace con las comunidades de la Cruz Roja en San Petersburgo en el Centro Unificado de Migraciones. | UN | 249 - وأنشئ مكتب للاتصال المجتمعي تابع للصليب الأحمر، في مقر مركز الهجرة الموحد في سانت بطرسبرغ. |
Como ya se ha dicho, la sede de los departamentos de la administración se trasladará de Apia a Tokelau; se establecerá una Oficina de Enlace con Tokelau en Apia, y se reestructurará la administración pública, para que tenga en cuenta los acontecimientos políticos que están ocurriendo. | UN | وكما أشير فيما تقدم، سينتقل مقر اﻹدارات الحكومية من آبيا إلى توكيلاو، وسيقام مكتب إتصال لتوكيلاو في آبيا، وسيتغير هيكل الخدمة العامة لمراعاة التطورات السياسية الجارية. |