| La Oficina de la Mujer en el Desarrollo da orientaciones para la elaboración y ejecución de programas. | UN | ويوفر مكتب المرأة في ميدان التنمية التوجيه على مستوى تصميم البرامج والتنفيذ. |
| Los programas destinados a crear conciencia entre las mujeres respecto de los derechos legales que les asisten y de los procedimientos para garantizar que esos derechos se apliquen están a cargo de la Oficina de la Mujer. | UN | ويدير مكتب المرأة برامج لخلق الوعي بين النساء فيما يتعلق بحقوقهن القانونية وإجراءات ضمان هذه الحقوق. |
| Además, se ha invitado a la Oficina de la Mujer a intervenir en una de las sesiones del módulo de formación a fin de promover la sensibilización sobre las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك، دُعِي مكتب المرأة إلى إدارة دورة ضمن الوحدة النموذجية التدريبية للتوعية بقضايا الجنسين. |
| En 1987, se inauguró en Nevis una Oficina de la Mujer. | UN | وقد أنشئ مكتب شؤون المرأة في عام 1987 بنيفيس. |
| La Oficina de la Mujer fue asignada al Ministerio de la Juventud, Desarrollo de la Comunidad, Asuntos Sociales y Deportes. | UN | وأُلحق مكتب شؤون المرأة بوزارة الشباب والتنمية المجتمعية والشؤون الاجتماعية والرياضة. |
| Una de las medidas importantes acordadas en el curso práctico fue el establecimiento de una Oficina de la Mujer en la secretaría de la IGAD. | UN | وكان من اﻹجراءات الهامة التي اتفق عليها في حلقة العمل إنشاء مكتب لشؤون المرأة في أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
| La Oficina de la Mujer mantiene funciones que abarcan la totalidad del Gobierno y está en condiciones de influir sobre otras agendas conexas en materia de políticas. | UN | ويحتفظ المكتب المعني بالمرأة بالدور الذي تقوم به الحكومة ككل ويستطيع أن يؤثر في برامج السياسات الأخرى ذات الصلة. |
| La Oficina de la Mujer y el CIM continuarán explorando las formas de difundir los informes y las observaciones finales. | UN | وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية. |
| La Oficina de la Mujer actúa como centro de coordinación nacional sobre asuntos concernientes a las políticas de género y a la cooperación internacional relativa a la mujer. | UN | ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة. |
| La Oficina de la Mujer trabaja en estrecha cooperación con las siguientes organizaciones de máxima importancia para abordar las cuestiones relativas a la mujer: | UN | ويعمل مكتب المرأة في تعاون وثيق مع مؤسسات نظام أَبيكس في التصدي لقضايا المرأة: |
| La Oficina de la Mujer ha realizado reuniones informativas sobre los compromisos de Singapur con arreglo a la CEDAW. | UN | وقد نظَّم مكتب المرأة جلسات إعلامية حول التزامات سنغافورة بمقتضى الاتفاقية. |
| En San Martín, la Oficina de la Mujer contribuye actualmente a organizar sesiones de empoderamiento de mujeres jóvenes (Girl Power) en distintos centros educativos. | UN | وفي سان مارتن، يقوم مكتب المرأة حالياً بالمساعدة على تسهيل عقد دورات تمكينية للفتيات في مختلف المدارس. |
| Además de organizar las sesiones de empoderamiento de jóvenes, la Oficina de la Mujer lleva a cabo en San Martín una serie de proyectos en los siguientes ámbitos: | UN | وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات: |
| El Gobierno tiene previsto fortalecer la Oficina de la Mujer reforzando su integración en el Ministerio. | UN | والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة. |
| La Oficina de la Mujer también cooperaba estrechamente con los ONG femeninos nacionales. | UN | ويتعاون مكتب شؤون المرأة تعاونا وثيقا أيضا مع المنظمات النسائية الوطنية غير الحكومية. |
| La Oficina de la Mujer colabora estrechamente con estos asociados estratégicos. | UN | ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين. |
| La Oficina de la Mujer supervisa esos nuevos datos. | UN | ويقوم مكتب شؤون المرأة برصد معلومات التحديث. |
| En 1984, se creó el Ministerio de Asuntos de la Mujer que reemplazó a la Oficina de la Mujer adscrita al Departamento de Juventud y Asuntos Comunitarios del Ministerio de Educación. | UN | وقد أنشئت وزارة شؤون المرأة لأول مرة في عام 1984 ونمت تدريجيا من مكتب شؤون المرأة الذي كان موجودا في إدارة شؤون الشباب والمجتمعات المحلية التابعة لوزارة التربية. |
| La creación de la Oficina de la Mujer para supervisar todos los temas relacionados con la mujer se describió como una promesa en el documento de campaña del partido gobernante. | UN | وحدد إنشاء مكتب لشؤون المرأة لرصد جميع الشؤون المتعلقة بها باعتباره وعداً في برنامج الحزب الحاكم. |
| 2.34 Además, la Oficina de la Mujer ha celebrado consultas sobre la aplicación en el país de la Plataforma de Acción. | UN | وعقد المكتب المعني بالمرأة أيضا مشاورات بشأن التنفيذ الداخلي لمنهاج العمل. |
| Afirmó que las mujeres de todo el mundo se sentirían profundamente satisfechas de que hubiera una Oficina de la Mujer en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن النساء في كافة أنحاء العالم سيشعرن بارتياح بالغ لوجود مكتب للمرأة في مقر اﻷمم المتحدة. |
| La Oficina de la Mujer Rural ha incluido en su plan de acción una estrategia para eliminar las barreras sociales al acceso de la mujer rural al crédito y para promover su participación en los asuntos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
| Entre las prioridades de la Oficina de la Mujer figuran reducir la violencia contra la mujer, afianzar la seguridad económica de la mujer y su independencia y tratar de lograr la participación en condiciones de igualdad de la mujer en todos los niveles de la sociedad australiana. | UN | وتشمل الأولويات بالنسبة للمكتب المعني بالمرأة الحد من العنف ضد المرأة، وزيادة الأمن والاستقلال الاقتصاديين للمرأة، والعمل من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كافة مستويات المجتمع الأسترالي. |