La Oficina del Asesor Especial para África debe realizar una contribución importante a este proceso. | UN | ويستطيع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يسهم إسهاما هاما في هذه العملية. |
Se expresó la opinión de que la responsabilidad principal respecto del programa debería incumbir a la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Se expresó la opinión de que la responsabilidad principal respecto del programa debería incumbir a la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إسناد المسؤولية الرئيسية عن البرنامج إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Primero quisiera abordar el establecimiento de la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ أولا بإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
La creación de la Oficina del Asesor Especial para África debería suponer un mayor apoyo para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | إن إنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا ينبغي أن يوفر المزيد من الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Quisiera también aprovechar la ocasión para expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General por la creación de la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام على إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Con este fin, debe fortalecerse la Oficina del Asesor Especial para África, aumentando los recursos financieros y humanos de que dispone. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي دعم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بزيادة الموارد المالية والبشرية التي تحت تصرفه. |
En este sentido, deseo acoger con beneplácito la creación de la Oficina del Asesor Especial para África, encabezada por el Secretario General Adjunto Gambari. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بقيادة وكيل الأمين العام غامباري. |
Le complace asimismo el establecimiento de la Oficina del Asesor Especial para África, e insiste en que su dotación de recursos sea adecuada. | UN | ونيجيريا مغتبطة أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتحث على تزويده بموارد كافية. |
También quisiéramos reconocer el papel que desempeña la Oficina del Asesor Especial para África en cuanto a propiciar y coordinar el apoyo internacional a África. | UN | ونود أيضا أن ننوه بالدور الذي يؤديه مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في المناداة بالتأييد الدولي لأفريقيا وتنسيقه. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito el aumento de la interacción entre la Oficina del Asesor Especial para África con la Comisión de la Unión Africana. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بزيادة التفاعل بين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Oficina del Asesor Especial para África | UN | مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
Oficina del Asesor Especial para África | UN | مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا |
11.16 El subprograma incumbe a la responsabilidad de la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 11-16 يقع هذا البرنامج الفرعي ضمن نطاق مسؤوليات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Se alentó a la Oficina del Asesor Especial para África a que tratara de aumentar la supervisión estratégica del cumplimiento de la coordinación regional. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Las Naciones Unidas, por conducto de la Oficina del Asesor Especial para África y del Consejo Económico y Social, deben seguir apoyando estos esfuerzos. | UN | وعلى الأمم المتحدة ومن خلال مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تواصل مد يد المساعدة لهذه الجهود. |
Se alentó a la Oficina del Asesor Especial para África a que tratara de aumentar la supervisión estratégica del cumplimiento de la coordinación regional. | UN | وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي. |
Oficina del Asesor Especial para África | UN | مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا |
Oficina del Asesor Especial para África | UN | مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا |
Conforme sugirió el Secretario General, el apoyo a la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio sería una primera medida fructífera. | UN | ومثلما اقترح الأمين العام، فإن تعزيز مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية مفيدة. |
Sin embargo, se plantearon algunas preguntas con respecto a la división de las tareas de apoyo a la aplicación de la NEPAD entre la CEPA y la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | ولكن أثيرت تساؤلات حول تقسيم المهام بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
La Conferencia fue organizada conjuntamente por el Gobierno del Japón, la Oficina del Asesor Especial para África (OAEA) de las Naciones Unidas, el PNUD y el Banco Mundial, con la participación sustancial del Banco Africano de Desarrollo y la CEPA. | UN | واشترك في تنظيم المؤتمر حكومة اليابان ومكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي، وبمشاركة كبيرة من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
11.15 El subprograma será ejecutado por la nueva Oficina del Asesor Especial para África. | UN | 11-15 يخضع هذا البرنامج الفرعي لمسؤولية المكتب الجديد للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
La Oficina del Asesor Especial para África debería recibir el apoyo necesario para poder cumplir sus responsabilidades. | UN | وينبغي تقديم الدعم الضروري لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا تمكينا له من الاضطلاع بمسؤولياته. |