Expresó la esperanza de que en un futuro cercano la Oficina del Coordinador Residente volviera a funcionar normalmente. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يدخل مكتب المنسق المقيم طور التشغيل الكامل في المستقبل القريب. |
Informes especiales: Sudán, Oficina del Coordinador Residente | UN | مراجعات خاصة: السودان، مكتب المنسق المقيم |
Consideraron que este aspecto de las recomendaciones debía tratarse por medio del diálogo entre la Oficina del Coordinador Residente y los organismos especializados. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
También pueden enviarse a través de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas más cercano. | UN | ويمكن تقديم الطلبات أيضاً عبر أقرب مكتب منسق مقيم للأمم المتحدة. |
El PNUD, la Oficina del Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en situaciones de desastre coordinaron la asistencia internacional de emergencia en apoyo de las autoridades nacionales. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بتنسيق المساعدات الدولية الطارئة المقدمة لدعم السلطات الوطنية. |
Asimismo se realizarán esfuerzos adicionales para fortalecer la capacidad de coordinación en casos de emergencia de la Oficina del Coordinador Residente. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
Se han tomado medidas para aplicar esa recomendación mediante el envío de personal experimentado a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم. |
Se culminará el proceso de integrar los centros de información de las Naciones Unidas que prestan servicios a los países en desarrollo en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وستكتمل عملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
Oficina del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas para las actividades operacionales para el desarrollo | UN | مكتب المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذيـة التي تضطلع بهـا منظومـة اﻷمـم المتحـدة |
Oficina del Coordinador Residente DEL SISTEMA | UN | مكتب المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها |
Es preciso completar el proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas que prestan servicios en los países en desarrollo en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وسوف تستكمل عملية دمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تخدم البلدان النامية في مكتب المنسق المقيم. |
● Integrar cabalmente a los centros de información de las Naciones Unidas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | ● اﻹدماج الكامل لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكتب المنسق المقيم. |
Como ya se señaló, la Oficina del Coordinador Residente, que representa al FIDA en el terreno, puede aportar asimismo una serie de servicios de apoyo. | UN | وكما ورد آنفاً فإن بإمكان مكتب المنسق المقيم أيضاً، وهو الممثل الميداني للصندوق، تقديم عدد من الخدمات المساندة اﻷخرى. |
Por último, el Comité puede recomendar el nombramiento de un coordinador de actividades humanitarias que no tenga nada que ver con la Oficina del Coordinador Residente o el organismo principal. | UN | وفي النهاية يمكن للجنة أن توصي بتعيين منسق للمساعدات اﻹنسانية مستقل عن مكتب المنسق المقيم والوكالة الرائدة. |
En la Oficina del Coordinador Residente se celebraron varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب المنسق المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
Asimismo, da las gracias a la Oficina del Coordinador Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta por su asistencia. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
El equipo recibió a continuación apoyo de la Oficina del Coordinador Residente y del Fondo de Emergencia del PNUD. | UN | ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Oficina del Coordinador Residente prestó apoyo a los equipos enviados por la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. | UN | وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر. |
f) Garantizar que la coordinación a nivel nacional sea eficaz en función de los costos y esté basada en una Oficina del Coordinador Residente eficiente; | UN | (و) كفالة الفعالية من حيث التكلفة في التنسيق على المستوى القطري بالاستناد إلى مكتب منسق مقيم يتسم بالكفاءة؛ |
La sección encargada de asuntos del desarrollo estará integrada por el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina del Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | 12 - وسيتألف قسم التنمية من الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومكتب المنسق المقيم والإنساني. |
En los países en desarrollo, la Oficina del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas podría facilitar el proceso. | UN | وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Reuniones convocadas cada dos semanas en nombre de la presidencia por la Oficina del Coordinador Residente; las actas de las reuniones se facilitan también a los organismos no residentes. | UN | يتولى مدير وحدة المنسق المقيم بالنيابة عن الرئيس الدعوة إلى عقد الاجتماعات كل أسبوعين كما يجري إطلاع الوكالات غير المقيمة على المحاضر |
El grupo de tareas en el país lo copresiden la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el UNICEF. | UN | ويرأس فرقة العمل كل من مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم واليونيسيف. |