Nota: Los totales excluyen las adquisiciones de las oficinas fuera de la Sede. | UN | مجموع المشتريات ملاحظة: لا تشمل المجاميع مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Las actividades de aplicación también abarcan oficinas fuera de la Sede. | UN | وتتضمن أنشطة التنفيذ أيضا المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر. |
El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. | UN | وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦. |
Sin embargo, todavía no se dispone de esta información en todas las oficinas fuera de la Sede. | UN | بيد أن هذه التسهيلات غير متوفرة بعد في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Consultores de Enterplan realizaron un examen de las operaciones de tesorería, incluidas las de las oficinas fuera de la Sede. | UN | أجرى استشاريون من مؤسسة إينتربلان استعراضا لعمليات الخزانة، بما فيها تلك التي تمت في مكاتب خارج المقر. |
Se ha previsto organizar próximamente un programa similar para Subsecretarios Generales y jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | وتتجه النية إلى إشراك رؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ومساعدي اﻷمين العام في برنامج مماثل ينظم في المستقبل القريب. |
En general, su representación es menor en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وهو عموما أقل في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية ممثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر. |
Se continuarán los esfuerzos de la misma índole en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر. |
Los servicios externos contratados en oficinas fuera de la Sede o sobre el terreno por lo general se administran en el plano local. | UN | أما خدمات الاستعانة بمصادر خارجية التي يتم التعاقد عليها في المكاتب خارج المقر أو في الميدان فتدار محليا عادة. |
La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل. |
La asistencia externa para la prestación de servicios de capacitación en las oficinas fuera de la Sede se obtendrá también mediante subasta. | UN | كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية. |
Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر. |
El nuevo sistema permitirá centrar la atención en los asientos contables que den lugar a gastos excesivos y que hayan sido aceptados en las oficinas fuera de la Sede de Nueva York. | UN | وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه اﻹنفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر. |
En el nuevo sistema se hacen resaltar los asientos contables que den lugar a un exceso de gastos y que hayan sido aceptados en las oficinas fuera de la Sede de Nueva York. | UN | وسيجري في إطار النظام الجديد إبراز أوجه الانفاق التي تتسبب في التجاوزات والتي تم قبولها في مكاتب خارج المقر. |
La Junta observó que se habían logrado progresos limitados en relación con la integridad y calidad de los inventarios en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | لاحظ المجلس إحراز تقدم محدود في مجال اكتمال وجودة قوائم الجرد في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
La cuenta mancomunada en euros incluye inversiones en euros; los participantes en las cuentas mancomunadas son en su mayor parte oficinas fuera de la Sede cuyas operaciones registran un superávit de euros. | UN | ويشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو تبقى من عملياتها. |
Casi el 70% de los casos ha correspondido al personal de las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وجاء 70 في المائة من القضايا تقريبا من موظفين يعملون في مكاتب واقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Los informes de carácter mundial seguirán preparándose con arreglo al sistema de personal. Una vez se aplique el SIIG en todas las oficinas fuera de la Sede, dejará de utilizarse el sistema de personal y todos los informes de carácter mundial se prepararán con arreglo al SIIG. | UN | وسيظل اﻹبلاغ على نطاق العالم مستمدا من نظام شؤون الموظفين الذي سيلغى بمجرد تنفيذ النظام المتكامل في آخر مكتب خارج المقر ليصبح ذلك النظام هو مصدر اﻹبلاغ على نطاق العالم. |
La Comisión confía en que con la instalación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede, se proporcione mejor información en el próximo informe del Secretario General. | UN | وتثق اللجنة أنه بعد تركيب النظام المذكور في المكاتب بعيدا عن المقر فإن تقرير الأمين العام القادم سوف يقدم صورة أفضل. |
Valor de las adquisiciones en 2001, por países, en la Sede y las oficinas fuera de la Sede, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones | UN | قيمة مشتريات عام 2001 حسب البلد والمقر والمكاتب الواقعة خارج المقر وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات |
Existen planes y una consignación presupuestaria para organizar más de 40 cursillos en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede hasta fines de 2010. | UN | ولقد وُضِعت الاعتمادات في الميزانية والخطط لجدول أوسع يشتمل على أكثر من 40 حلقة عمل بالمقر والمكاتب خارج المقر حتى نهاية عام 2010. |
Al igual que en años anteriores, la mayoría de los casos surgieron de oficinas fuera de la Sede, oficinas en los países y oficinas sobre el terreno, y la mayor parte de los usuarios siguieron siendo personal del Cuadro Orgánico. | UN | وعلى غرار ما حدث في سنوات سابقة، فإن معظم القضايا نشأت في مكاتب بعيدة عن المقر ومكاتب قطرية ومكاتب ميدانية، وما زال الموظفون في الفئة الفنية يمثلون أكبر فئات المستعملين. |
Dado que el aumento de los casos investigados fuera de la Sede ha aumentado con mayor rapidez que los casos en la Sede, se prevé que aumente la proporción de casos relativos a oficinas fuera de la Sede. | UN | ونظرا لتزايد عدد القضايا التي يتم التحقيق فيها خارج المقر وتسارع معدلها بالنسبة لمعدل القضايا التي يتم التحقيق فيها في المقر، من المتوقع أن تزيد نسبة القضايا المتصلة بالمكاتب خارج المقر. |
26D.15 Las necesidades estimadas (11.100 dólares), que acusan una disminución de 6.900 dólares, corresponden a los viajes del Subsecretario General o de sus representantes designados a oficinas fuera de la Sede para tratar asuntos relativos a los servicios comunes. | UN | ٢٦ دال - ١٥ تتصل الاحتياجات المقدرة )١٠٠ ١١ دولار(، التي تنطوي على نقص قدره ٩٠٠ ٦ دولار، بسفر مساعد اﻷمين العام أو من يختارهم لتمثيله إلى المكاتب في الخارج فيما يتعلق بشؤون الخدمات المشتركة. |