En ningún momento de sus rondas nocturnas se detenían para inspeccionar los alrededores de los edificios de oficinas o los recintos de vivienda, ni se cercioraban de que las puertas de los locales de oficinas estuvieran cerradas con llave. | UN | ولم تكن تقف في أي وقت من اﻷوقات في جولاتها الليلية لتتفقد المناطق المحيطة بمباني المكاتب أو الوحدات السكنية، كما أنها لم تكن تدخل مباني المكاتب للتأكد مما إذا كانت اﻷبواب مقفلة بإحكام. |
Asimismo, algunas de las conclusiones y recomendaciones se están poniendo en práctica en colaboración con las oficinas o dependencias interesadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم المكاتب أو الوحدات المعنية بمتابعة كل من النتائج والتوصيات. |
v) Documentos internos de las oficinas o comunicaciones entre diversos despachos, incluidos correos electrónicos y proyectos de documentos; | UN | ' 5` الوثائق الداخلية المتبادلة بين المكاتب أو داخل المكتب الواحد، بما في ذلك البريد الإلكتروني ومسودات الوثائق؛ |
Todos los meses un promedio de 20 funcionarios que prestan servicios en la MONUC son seleccionados para ocupar puestos en otras oficinas o misiones. | UN | ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى. |
Muchas administraciones de grandes ciudades han establecido también oficinas o comisiones para ocuparse de las cuestiones de derechos civiles y de discriminación. | UN | كما أنشأت حكومات كثير من المدن الكبرى مكاتب أو لجانا لمعالجة قضايا الحقوق المدنية والتمييز. |
En algunos países los gobiernos nacionales disponen de oficinas o programas dedicados a las cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas. | UN | ٣٥ - توجد في بعض البلدان مكاتب أو برامج تابعة للحكومات الوطنية تهتم بالمسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين. |
v) Documentos internos de las oficinas o comunicaciones entre ellas, incluidos los correos electrónicos y los proyectos de documento; | UN | ' 5` الوثائق الداخلية الموزعة بين المكاتب أو داخل المكاتب، بما في ذلك البريد الإلكتروني ومشاريع الوثائق؛ |
No se contemplan lavabos ni espacio para una biblioteca, oficinas o almacenes. | UN | ولا يشمل مرافق الاغتسال أو الحيز المنفصل المخصص للمكتبة أو المكاتب أو التخزين. |
La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que se responsabilizan en ambas instituciones asociadas de la labor realizada en el marco de esta Iniciativa StAR. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارة مكونة من رؤساء المكاتب أو الإدارات التي تضطلع بعمل المبادرة في المؤسستين الشريكتين. |
- Cambios importantes en el entorno operacional que escapan al control de las oficinas o dependencias inspeccionadas. | UN | ▪ حدوث تغييرات هامة في بيئة التنفيذ خارجة عن إرادة المكاتب أو الوحدات الخاضعة للتفتيش. |
La labor de la secretaría es supervisada por un comité de gestión compuesto por los jefes de las oficinas o departamentos que realizan actividades de StAR. | UN | وتشرف على عمل الأمانة لجنة إدارية مكوَّنة من رؤساء المكاتب أو الإدارات الذين يضطلعون بتنفيذ المبادرة. |
v) Documentos internos de las oficinas o comunicaciones entre diversos despachos, incluidos correos electrónicos y proyectos de documentos; | UN | ' 5` الوثائق الداخلية المتداولة داخل المكاتب أو فيما بينها، بما في ذلك البريد الإلكتروني ومسودات الوثائق؛ |
En la mayoría de los incidentes, los asaltantes realizaron incursiones armadas en oficinas o residencias en busca de dinero u objetos de valor. | UN | وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة. |
Los ministerios sectoriales de muchos países disponen de oficinas o divisiones estadísticas muy desarrolladas. | UN | ويوجد في الوزارات القطاعية في العديد من البلدان مكاتب أو شعب إحصائية متطورة للغاية. |
Actualmente las actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos se realizan mediante oficinas o presencias en 15 países o territorios con un personal de más de 200 individuos. | UN | واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص. |
No obstante, casi el 50% de la utilización correspondió a oficinas o divisiones de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن ٥٠ في المائة من الاستخدام شمل مكاتب أو شعب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Tiene oficinas o representantes en Portugal, Italia e Irlanda. | UN | ولدى هذه اللجنة مكاتب أو ممثلون في البرتغال، وإيطاليا وأيرلندا. |
Mecanismos desconcentrados ministeriales y sectoriales: las oficinas o unidades para la equidad de género 50 | UN | الآليات اللامركزية الوزارية والقطاعية: مكاتب أو وحدات الإنصاف بين الجنسين |
:: Instalación de oficinas o Unidades para la Equidad de Género como instancias facilitadoras del cambio institucional; e | UN | :: إنشاء مكاتب أو وحدات للإنصاف بين الجنسين باعتبارها جهات ميسّرة للتحول المؤسسي. |
Uno o más departamentos/ oficinas o emplazamientos; repercusión moderada en uno o más departamentos/ oficinas o emplazamientos | UN | إدارة/مكتب أو موقع أو أكثر؛ أثر معتدل داخل 1 إدارة/مكتب أو موقع أو أكثر |
Esa ayuda o asistencia puede consistir, por ejemplo, en aportar fondos a la organización para sus actividades extrapresupuestarias de asistencia técnica o en acoger la sede, oficinas o reuniones de la organización. | UN | وقد يتخذ هذا العون أو المساعدة على سبيل المثال، شكل تقديم الأموال إلى المنظمة من أجل تمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها بموارد من خارج الميزانية، أو استضافة مقرها أو مكاتبها أو اجتماعاتها. |
Nos reuníamos con ellos en sus propias oficinas o para almorzar. | Open Subtitles | لا. كنا نتقابل في مكاتبهم أو على الغداء. |
Generalmente las declaraciones de información financiera eran gestionadas por las oficinas o los responsables de ética. | UN | ويتولى مكتب الأخلاقيات أو مسؤولو الأخلاقيات بوجه عام إدارة عملية تقديم إقرارات الذمة المالية. |