ويكيبيديا

    "oficinas regionales y nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكاتب الإقليمية والقطرية
        
    • مكتبا إقليميا وقطريا
        
    • المكاتب الإقليمية والوطنية
        
    • المكاتب القطرية والإقليمية
        
    • والمكاتب الإقليمية والقطرية
        
    En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. UN وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Oficinas regionales y nacionales: programa a través de la capacitación y los servicios especializados UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج من خلال التدريب والخدمات الاستشارية
    Oficinas regionales y nacionales: programas de cooperación técnica UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج للتعاون التقني
    La OIM tiene su sede en Ginebra y cuenta con más de 1.200 funcionarios distribuidos en 77 oficinas regionales y nacionales. UN ومع وجود مقرها في جنيف، فإن للمنظمة نحو ٢٠٠ ١ موظف منتشرين في ٧٧ مكتبا إقليميا وقطريا.
    Oficinas regionales y nacionales: programa a través de la capacitación y los servicios especializados UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج من خلال التدريب والخدمات الاستشارية
    Oficinas regionales y nacionales: programas de cooperación técnica UN المكاتب الإقليمية والقطرية: برامج للتعاون التقني
    Esta publicación se ha traducido al francés y al español y se está distribuyendo entre la gente joven a través de las oficinas regionales y nacionales. UN وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية ويجري توزيعه على الشباب من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la aplicación del índice de igualdad entre los géneros en las oficinas regionales y nacionales. UN ورحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Promoción del conocimiento y la concienciación sobre las cuestiones de género en los planos nacional y local por conducto de la red de coordinadores de cuestiones de género en las oficinas regionales y nacionales. UN تعزيز المسائل الجنسانية والوعي بها على الصعيدين الوطني والمحلي عن طريق شبكة من مراكز التنسيق الجنسانية في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Establecimiento de una red constituida por los coordinadores de cuestiones de género de las oficinas regionales y nacionales a fin de promover las cuestiones de género y la concienciación a nivel nacional y local. UN شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المكاتب الإقليمية والقطرية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. UN وفيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة السريعة، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Todas las oficinas regionales y nacionales han basado sus planes operativos para el bienio 2010-2011 en una evaluación global de las necesidades. UN وقد وضعت جميع المكاتب الإقليمية والقطرية خطط عملياتها لفترة السنتين 2010-2011 على أساس تقييمات الاحتياجات الشاملة.
    En la OMS, las oficinas regionales y nacionales no tienen recursos humanos suficientes, y además las oficinas nacionales suelen experimentar altas tasas de rotación de los coordinadores de cuestiones de género. UN وتواجه المكاتب الإقليمية والقطرية لمنظمة الصحة العالمية حالات نقص في الموارد البشرية، فكثيرا ما تعاني المكاتب القطرية من معدلات دوران عالية لمنسقي الشؤون الجنسانية.
    Al centrarse en regiones concretas, estos equipos de trabajo han podido canalizar la labor de los expertos de la sede hacia las oficinas regionales y nacionales que requieren una aportación técnica concreta que sería antieconómico obtener exteriormente si el volumen del programa es pequeño. UN إذ تقوم فرق العمل، بالتركيز على مناطق محددة، بتوجيه خبرات المقر الرئيسي إلى المكاتب الإقليمية والقطرية التي تحتاج إلى مدخلات تقنية محددة لن يكون من المجدي اقتصاديا توفيرها من مصادر خارجية عند مستويات متدنية من حجم البرامج.
    A medida que aumenta la recaudación de fondos a nivel regional mediante las contribuciones de instituciones regionales de desarrollo o bancos regionales de desarrollo y fondos fiduciarios de autobeneficio, las oficinas regionales y nacionales también desempeñan un papel importante a este respecto. UN وإذ يتزايد جمع الأموال على المستوى الإقليمي في شكل تبرعات من المؤسسات الإنمائية الإقليمية أو مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الاستئمانية الهادفة إلى المنفعة الذاتية، تؤدي المكاتب الإقليمية والقطرية هي الأخرى دوراً مهماً في هذا الصدد.
    A medida que aumenta la recaudación de fondos a nivel regional mediante las contribuciones de instituciones regionales de desarrollo o bancos regionales de desarrollo y fondos fiduciarios de autobeneficio, las oficinas regionales y nacionales también desempeñan un papel importante a este respecto. UN وإذ يتزايد جمع الأموال على المستوى الإقليمي في شكل تبرعات من المؤسسات الإنمائية الإقليمية أو مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الاستئمانية الهادفة إلى المنفعة الذاتية، تؤدي المكاتب الإقليمية والقطرية هي الأخرى دوراً مهماً في هذا الصدد.
    La División de Cooperación Regional y Técnica no tiene suficiente capacidad para coordinar con eficacia las oficinas regionales y nacionales y el resto de las divisiones. UN وتفتقر شعبة التعاون الإقليمي والتقني إلى القدرات الكافية لتحقيق التنسيق الفعال بين المكاتب الإقليمية والقطرية ومع الشعب الأخرى.
    El país está actualmente en fase de seguridad I a III y alberga más de 70 oficinas regionales y nacionales de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعمل البلد حاليا في إطار ظروف المرحلة الأمنية الأولى إلى الثالثة، وفيه أكثر من 70 مكتبا إقليميا وقطريا تابعا لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El examen debería abordar no sólo la cuestión de las suboficinas de la ONUDI, sino también la presencia de la ONUDI sobre el terreno de manera general, con inclusión de las oficinas regionales y nacionales. UN ويمكن لاستعراض من هذا النوع ألا يشمل مكاتب اليونيدو فحسب، بل أن يشمل أيضا وجود اليونيدو الميداني ككل، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والوطنية.
    Además, se han destacado los desafíos actuales de particular importancia para cada región, que deberán ser abordados con carácter prioritario por las respectivas oficinas regionales y nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية.
    Instaron al UNFPA a mantener esos procesos en examen a fin de asegurar su cumplimiento continuado por parte de todas las dependencias institucionales, incluida la Subdivisión de Servicios de Adquisición y las oficinas regionales y nacionales. UN وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد