ويكيبيديا

    "oficiosa de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الرسمية للجمعية
        
    • غير رسمي للجمعية
        
    El Departamento también organizó actuaciones de dos estudiantes sudafricanos graduados de la Escuela de Ópera de la Universidad de Ciudad del Cabo en una reunión oficiosa de la Asamblea General. UN ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة.
    En estos momentos, la tarea del Grupo de Trabajo de composición abierta es clara: abordar de inmediato el marco y las modalidades para preparar y facilitar las negociaciones intergubernamentales en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. UN إن مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في هذا المنعطف واضحة، ألا وهي التطرق فورا إلى الإطار والطرائق للتحضير للمفاوضات الحكومية الدولية وتيسيرها في الدورة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Sr. Presidente: Para concluir, Sudáfrica lo exhorta firmemente a que convoque la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para iniciar cuanto antes las negociaciones intergubernamentales. UN وفي الختام، تهيب بكم جنوب أفريقيا بقوة، سيدي، لعقد الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في أسرع وقت ممكن.
    Prometemos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos del Embajador Tanin para conducir la plenaria oficiosa de la Asamblea General en la realización de negociaciones intergubernamentales productivas. UN إننا نتعهد بتقديم دعمنا التام لجهود السفير تانين في قيادة الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة في مفاوضات حكومية دولية مثمرة.
    Al Grupo de Trabajo se le encomendó la tarea de examinar los métodos en cuanto a la preparación de las negociaciones intergubernamentales, su facilitación y la presentación de un informe ante una reunión oficiosa de la Asamblea General a más tardar el 28 de febrero de 2009. UN وتم تكليف الفريق العامل بالنظر في إطار وطرق المفاوضات الحكومية الدولية وتسهيلها وتقديم تقرير إلى اجتماع غير رسمي للجمعية العامة، بما يشكل الأساس الذي تنطلق منه المفاوضات في موعد لا يتجاوز 28 شباط/فبراير 2009.
    Sin embargo, si se aplica un enfoque gradual que se concentre solamente en una o dos de las cuestiones fundamentales de la reforma se corre el riesgo de acentuar las divergencias y afectar el proceso global en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. UN غير أن النهج المجزأ الذي يركز على واحدة أو اثنتين من مسائل الإصلاح فحسب ينطوي على مجازفة بزيادة حدة الخلافات والتأثير على العملية الشاملة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    :: Representantes del Instituto asistieron a la reunión interactiva oficiosa de la Asamblea General con las ONG que se celebró en Nueva York el 23 de junio de 2005. UN :: حضر ممثلو المعهد الإسلامي جلسة الاستماع غير الرسمية للجمعية العامة لتبادل الرأي مع المنظمات غير الحكومية في نيويورك يوم 23 حزيران/يونيه 2005.
    Acogemos con beneplácito, además, la reciente decisión unánime de la Asamblea General de iniciar las negociaciones intergubernamentales en torno a la reforma del Consejo de Seguridad en una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para finales de febrero de 2009. UN وفضلا عن ذلك، نرحب بالمقرر الأخير الذي اعتمدته الجمعية العامة بالإجماع للبدء في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة بحلول نهاية شباط/فبراير 2009.
    El Grupo de Estados de África acoge con beneplácito la decisión del Presidente de la Asamblea General de iniciar en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General las negociaciones intergubernamentales, de conformidad con la decisión 62/577 de la Asamblea General. UN وترحب المجموعة الأفريقية بقرار رئيس الجمعية العامة أن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة، وفقا لمقرر الجمعية 62/577.
    En esa decisión se reconoce claramente que es inútil que haya más consultas en el formato del Grupo de Trabajo de composición abierta. No deja lugar a dudas al establecer el inicio de las negociaciones intergubernamentales en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General sobre la base de las propuestas de los Estados Miembros y dentro de un plazo definido. UN إن ذلك القرار يرى بوضوح عدم جدوى الاستمرار في المشاورات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية وينص بجلاء على البدء في المفاوضات الحكومية في إطار الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة، على خلفية المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء وفي إطار زمني محدد.
    En cuanto a la decisión 62/557, deben celebrarse negociaciones intergubernamentales en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General sobre la base de las propuestas de los Estados Miembros. UN وأما فيما يتعلق بالمقرر 62/557، يجب أن تُجرى مفاوضات حكومية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة، على أساس المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    En la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta celebrada el día de ayer, el Presidente de la Asamblea General indicó que el 21 de noviembre de 2008 probablemente no se celebraría la reunión de la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea relativa al inicio de las negociaciones gubernamentales. UN كما ذكر رئيس الجمعية العامة في اجتماع الأمس للفريق العامل المفتوح باب العضوية، فمن الأرجح ألا تعقد الجلسة غير الرسمية للجمعية للشروع في المفاوضات الحكومية الدولية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Eso fue posible gracias al pleno cumplimiento de la decisión 62/557, en la que se pedía que en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General se iniciaran negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وما جعل ذلك ممكننا هو التنفيذ الأمين لقرار الجمعية العامة 62/557، الذي أذن بالشروع في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Suspenderé ahora la sesión oficial para declarar abierta la reunión oficiosa de la Asamblea General dedicada al seguimiento de la Reunión de Alto Nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010 sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme. UN والآن سأعلق الجلسة الرسمية لأعلن افتتاح الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010 بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Las discusiones y deliberaciones sobre la reforma del Consejo pasaron a un nivel más alto, del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad a la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. UN وجرى رفع مستوى المناقشات والمداولات بشأن إصلاح مجلس الأمن، من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن إلى الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Por último, Nigeria observa con satisfacción la adopción unánime de la decisión 62/557, en la cual la Asamblea General autoriza el inicio de las negociaciones intergubernamentales en la plenaria oficiosa de la Asamblea el 28 de febrero de 2009 a más tardar. UN أخيرا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح لاتخاذ المقرّر 62/557 بالإجماع، الذي قررت فيه الجمعية العامة أنه ينبغي بدء المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009.
    Permítaseme reiterar que, por medio de la decisión 62/557, todos estuvimos de acuerdo en que el inicio de las negociaciones no estaba supeditado a los trabajos futuros del Grupo de Trabajo de composición abierta. Esperamos con interés la pronta convocación de la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea relativa al inicio de las negociaciones, de conformidad con la decisión 62/557. UN ودعوني أكرر هنا أننا، باتخاذنا للمقرر 62/557، اتفقنا جميعا على أن بدء المفاوضات ليس مشروطا بعمل الفريق المفتوح العضوية في المستقبل.إننا نتطلع إلى عقد مبكر للجلسة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات عملا بالمقرر 62/577.
    En el documento final de la cumbre del Movimiento se expresa agrado por el inicio de negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y cuestiones conexas en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, de conformidad con la decisión 62/557. UN وترحب وثيقة قمة حركة عدم الانحياز ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته وغير ذلك من المسائل المتصلة بمجلس الأمن في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وفقا لقرار الجمعية العامة 62/557.
    Se exhibieron distintos materiales audiovisuales del Departamento -- un montaje fotográfico, la producción Mandela at the United Nations de la Televisión de las Naciones Unidas y un mensaje en vídeo del Secretario General que incluía imágenes fílmicas de Mandela -- como parte de la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. UN وعُرضت المنتجات السمعية والبصرية للإدارة، وكانت كناية عن مونتاج للصور، وبرنامج لتلفزيون الأمم المتحدة بعنوان " مانديلا في الأمم المتحدة " ، ورسالة الأمين العام بالفيديو التي تضمَّنت لقطات مسجَّلة لمانديلا، في إطار الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    El 14 de mayo, el Presidente de la Asamblea General convocó una reunión oficiosa de la Asamblea sobre la piratería marítima internacional, en la que insté a que se tomaran medidas enérgicas y concertadas contra la piratería y propuse cauces posibles para una respuesta internacional basada en la colaboración. UN وفي 14 أيار/مايو عقد رئيس الجمعية العامة اجتماعا غير رسمي للجمعية تناول موضوع القرصنة البحرية الدولية. وقد دعوتُ إلى اتخاذ إجراءات حازمة ومتسقة ضد القرصنة واقترحتُ وسعيت لاستكشاف السبل الممكنة للتصدي بشكل تعاوني لهذه المشكلة.
    Para la celebración del Día Internacional de Nelson Mandela (18 de julio), el Departamento colaboró estrechamente con la Misión Permanente de Sudáfrica y la Oficina del Presidente de la Asamblea General en la planificación de eventos que se celebrarían en la Sede de las Naciones Unidas, incluida una reunión oficiosa de la Asamblea General. UN 12 - احتفالاً باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه)، عملت الإدارة على نحو وثيق مع البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا ومكتب رئيس الجمعية العامة من أجل تخطيط المناسبات في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماع غير رسمي للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد