Los representantes asiáticos de la Mesa del Comité Preparatorio de la Conferencia de 2001 también hicieron declaraciones, y se produjo un intercambio oficioso de opiniones sobre la Conferencia. | UN | وأدلى الممثلون الآسيويون في مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2001 ببيانات، كما جرى تبادل غير رسمي للآراء بشأن المؤتمر. |
Hemos reservado tiempo para un intercambio oficioso de opiniones dedicado precisamente a esta cuestión. | UN | فلقد خصصنا وقتا لتبادل غير رسمي للآراء بشأن هذه المسألة بالتحديد. |
Por último, mi delegación apoya la iniciativa del Presidente de participar en un intercambio oficioso de opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Desde un punto de vista general, el intercambio oficioso de opiniones fue útil y puso de relieve las esferas en las que podía realizarse progresos. | UN | وبوجه عام، كان التبادل غير الرسمي لﻵراء مفيداً وأبرز مجالات محتملة للتقدم. |
Las reuniones brindaron la oportunidad de realizar un intercambio oficioso de opiniones y coordinar iniciativas sobre Somalia. | UN | وكانت هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء تبادل آراء غير رسمي ولتنسيق المبادرات بشأن الصومال. |
b) Como parte de las consultas, el Grupo Intergubernamental de Expertos procederá a un detallado intercambio oficioso de opiniones y experiencias de varios países desarrollados y de otros países interesados relacionadas con casos de prácticas contrarias a la competencia y con otras cuestiones de la competencia que hayan planteado los Estados miembros. | UN | (ب) كجزء من هذه المشاورات، ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن ينظِّم تبادلاً شاملاً وغير رسمي لآراء وتجارب عدة بلدان من البلدان المتقدمة وغيرها من البلدان المهتمة بالأمر بشأن مسائل تتصل بحالات تتعلق بالممارسات المانعة للمنافسة وغير ذلك من المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء فيما يتصل بالمنافسة. |
Reunión de información para las organizaciones no gubernamentales (ONG) acerca del intercambio oficioso de opiniones sobre los métodos de trabajo de la Primera Comisión | UN | إحاطة مقدمة إلى المنظمات غير الحكومية عن تبادل الآراء غير الرسمي بشأن أساليب عمل اللجنة الأولى |
Apoyamos la propuesta del Presidente de la Asamblea General de entablar un intercambio oficioso de opiniones tan pronto se publique el informe del Grupo, a comienzos del mes próximo. | UN | ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل. |
La Comisión también mantuvo un intercambio oficioso de opiniones con representantes de la UNOPS. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
En lo que respecta a la organización de las deliberaciones en la Cuarta Comisión, espera que tras el intercambio oficioso de opiniones se celebre un debate general, durante el cual tiene la intención de explicar con mayor detalle la posición del Canadá respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 47 - وفيما يتعلق بتنظيم العمل داخل اللجنة، أعرب عن الأمل في إجراء تبادل غير رسمي للآراء تدور بعده مناقشة عامة يزمع أن يقوم أثناءها بعرض موقف بلده إزاء عمليات حفظ السلام بمزيد من التفصيل. |
537. El 4 de mayo de 2002 tuvo lugar un intercambio oficioso de opiniones sobre temas de interés común entre los miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | 537- وفي 4 أيار/مايو 2002، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مواضيع ذات أهمية مشتركة لكل من هاتين الهيئتين. |
Esto me lleva a otra cuestión: Como ya indiqué en nuestras reuniones de organización, es intención de la Presidencia convocar a un intercambio oficioso de opiniones acerca de nuestros métodos de trabajo y cuestiones generales de organización durante el período de mayor trabajo, a saber, el período que va desde el final del debate general hasta el comienzo de la segunda etapa de nuestro trabajo, la parte temática. | UN | يعتزم الرئيس، كما أوضحتُ في جلستنا التنظيمية، إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن أساليب عملنا ومسائل التنظيم الداخلي العام، إذا جاز لي أن أستخدم هذا التعبير، في الفترة الفاصلة بين نهاية المناقشة العامة وبدء المرحلة الموضوعية الثانية من أعمالنا. |
También es probable que el jueves haya muy pocos oradores en la lista, en cuyo caso, espero que celebremos reuniones completas el lunes, martes y miércoles, y el jueves podamos empezar con una breve reunión oficial y pasar inmediatamente a oficiosas para comenzar el intercambio oficioso de opiniones sobre nuestras labores. | UN | ومن المرجح أيضا أن يكون لدينا عدد قليل جدا من المتكلمين ليوم الخميس، وفي هذه الحالة نأمل أن نعقد جلستين كاملتين يوم الاثنين. ويمكن أن نبدأ أيام الثلاثاء والأربعاء والخميس بجلسة رسمية قصيرة ننتقل بعدها فورا إلى الشكل غير الرسمي للشروع في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن عملنا. |
Así pues, quisiera utilizar el tiempo de que dispone la Comisión el jueves 16 y el viernes 17 de octubre para llevar a cabo un intercambio oficioso de opiniones sobre el tema. | UN | ولذلك أود أن أغتنم وقت الاجتماع المخصص للجنة يوم الخميس والجمعة ، 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن هذا الموضوع. |
Intercambio oficioso de opiniones con las delegaciones de los grupos regionales ante la Primera Comisión (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) | UN | تبادل غير رسمي للآراء مع وفود المجموعات الإقليمية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولايات المتحدة) |
Intercambio oficioso de opiniones con las delegaciones de los grupos regionales ante la Primera Comisión (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) | UN | تبادل غير رسمي للآراء مع وفود المجموعات الإقليمية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولايات المتحدة) |
Intercambio oficioso de opiniones con las delegaciones de los grupos regionales ante la Primera Comisión (organizada por la Misión de los Estados Unidos de América) | UN | تبادل غير رسمي للآراء مع وفود المجموعات الإقليمية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولايات المتحدة) |
Desde un punto de vista general, el intercambio oficioso de opiniones fue útil y puso de relieve las esferas en las que podía realizarse progresos. | UN | وبوجه عام، كان التبادل غير الرسمي لﻵراء مفيداً وأبرز مجالات محتملة للتقدم. |
Se pide a las delegaciones que deseen participar en el intercambio oficioso de opiniones que indiquen desde sus asientos el momento en que desean formular una declaración. | UN | وان الوفود التي ترغب في الاشتراك في التبادل غير الرسمي لﻵراء عليها أن تبين رغبتها في اﻹدلاء ببيان من مقاعدها في القاعة. |
Ello comprenderá, según sea apropiado, la organización de conferencias, seminarios y cursos prácticos de participación abierta para el intercambio oficioso de opiniones sobre el control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. | UN | ومن شأن ذلك أن يتضمن، حسب الاقتضاء، تنظيم عقد مؤتمرات مفتوحة، وحلقات دراسية وحلقات عمل للتبادل غير الرسمي لﻵراء بشأن القضايا المتعلقة بتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح واﻷمن الدولي. |
2. La Junta tuvo también un intercambio oficioso de opiniones y un fructífero debate sobre las experiencias nacionales con respecto a la ejecución del Programa de Acción. | UN | ٢ - وأجرى المجلس أيضا تبادل آراء غير رسمي ومناقشة مثمرة حول تجارب تنفيذ برنامج العمل على المستوى القطري. |
b) Como parte de las consultas, el Grupo Intergubernamental de Expertos procederá a un detallado intercambio oficioso de opiniones y experiencias de varios países desarrollados y de otros países interesados relacionadas con casos de prácticas contrarias a la competencia y con otras cuestiones de la competencia que hayan planteado los Estados miembros; | UN | (ب) كجزء من هذه المشاورات، ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن ينظم تبادلاً شاملاً وغير رسمي لآراء وتجارب بضعة بلدان متقدمة وغيرها من البلدان المهتمة بشأن مسائل تتصل بحالات من الممارسات التجارية التقييدية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالمنافسة تثيرها الدول الأعضاء؛ |
Reunión informativa para las organizaciones no gubernamentales sobre el intercambio oficioso de opiniones sobre los métodos de trabajo de la Primera Comisión | UN | إحاطة للمنظمات غير الحكومية عن تبادل الآراء غير الرسمي بشأن أساليب عمل اللجنة الأولى |
El almuerzo de trabajo mensual con el Secretario General constituye una ocasión para que los miembros del Consejo y el Secretario General lleven a cabo un intercambio oficioso de opiniones sobre algunas de las cuestiones que requieren una atención concreta. | UN | يوفر غداء العمل الذي يعقد مع الأمين العام كل شهر مناسبة لتبادل الآراء بصفة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأمين العام بشأن بعض المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا. |