ويكيبيديا

    "ofrecen las tecnologías de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتيحها تكنولوجيات المعلومات
        
    • تتيحها تكنولوجيا المعلومات
        
    Interesa a todos los países aprovechar las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información. UN وجميع البلدان مهتمة باغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات.
    No obstante, es creciente la preocupación de la delegación de Cuba por la brecha digital que impide a los países del Sur acceder a las oportunidades y beneficios que ofrecen las tecnologías de la información. UN ومع ذلك فقد أعرب عن القلق المتزايد الذي يساور وفده إزاء الفجوة الرقمية التي تستبعد بلدان الجنوب من الفرص والمزايا التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات.
    Debido a las múltiples funciones y responsabilidades de la mujer en el seno de la familia, es posible que al adoptarse decisiones sobre la ubicación de los telecentros y otros puntos de acceso comunitarios, los horarios y la dotación de personal, queden en desventaja e imposibilitadas de aprovechar las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونظرا لتعدد الأدوار التي تقوم بها المرأة والمسؤوليات الأسرية والقرارات المتعلقة بتحديد موقع مراكز الاتصالات السلكية واللاسلكية ونقاط الدخول الأخرى وساعات العمل ونوعية الموظفين، يمكن أن تحرم المرأة من الاستفادة من الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Incumbe a la comunidad internacional aprovechar la oportunidad que le ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones para coordinar la demanda y la oferta de conocimientos. UN وذكر أنه يتعيَّن على المجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمواءمة بين العرض والطلب من أجل الحصول على المعرفة.
    En los párrafos 27 a 34 del presente documento se sugieren varias directrices normativas encaminadas a superar esas dificultades y aumentar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN وتقترح الفقرات من 27 إلى 34 مجموعة من توجيهات السياسات العامة التي ترمي إلى التغلب على تلك القيود، وبالتالي زيادة الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقصى درجة.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la Internet, la retransmisión por la Internet y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN ويشمل هذا اغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت، والإذاعة عن طريق شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو، والوصول إلى جماهير أعرض، وتشجيع تفاعلها مع المنظمة وتعزيز وصولها إلى المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la Internet, la retransmisión por la Internet y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN ويشمل هذا اغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت، والإذاعة عن طريق شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو، والوصول إلى جماهير أعرض، وتشجيع تفاعلها مع المنظمة وتعزيز وصولها إلى المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como Internet, las transmisiones web y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بما في ذلك الإنترنت والبث الشبكي والتداول عن طريق الفيديو، للوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، لتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانيات وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة والمسائل العالمية.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como Internet, las transmisiones web y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بما في ذلك الإنترنت والبث الشبكي والتداول عن طريق الفيديو، للوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، لتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانيات وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة والمسائل العالمية.
    A tal fin, se deben aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la Internet, las transmisiones web y las videoconferencias, para llegar a un público más amplio, fomentar la interacción con la Organización y mejorar el acceso a la información sobre las Naciones Unidas y las cuestiones mundiales. UN وستُستغل بشكل كامل الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت والبث الشبكي والتداول عن طريق الفيديو، للوصول إلى شرائح أوسع من الجمهور، لتشجيعها على التفاعل مع المنظمة وتعزيز إمكانيات وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían aprovechar mejor las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones de participar en el comercio internacional con exportaciones, en particular de servicios, para los cuales la distancia es un factor de menor o ninguna importancia. UN 23 - ينبغي أن تستغل البلدان النامية غير الساحلية استغلالاً أفضل تلك الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمشاركة في التجارة الدولية بالصادرات، لا سيما الخدمات، الأقل تأثراً ببعد المسافات، أو التي لا تتأثر بذلك.
    Ponemos de relieve las importantes posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones, incluidas las redes sociales y la infraestructura conexa, como medio para promover un mejor entendimiento entre las naciones y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 196 - ونؤكد على الفرص المهمة التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وسائل التواصل الاجتماعي والهياكل الأساسية المتعلقة بها، باعتبارها وسيلة للعمل على تحسين التفاهم فيما بين الأمم وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Creemos que las tecnologías de la información y las comunicaciones deberían proporcionar instrumentos para fomentar el progreso económico sostenible y la inclusión social, en colaboración con la industria de la tecnología de la información y las comunicaciones, la sociedad civil y el mundo académico a fin de aprovechar las potenciales oportunidades y beneficios que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones para todos. UN ٤٩ - ونرى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ينبغي أن توفر أدوات لتعزيز التقدم الاقتصادي والإدماج الاجتماعي المستدامين، بالتعاون مع صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية لاغتنام الفرص والمنافع التي يمكن أن تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للجميع.
    11. Los cambios rápidos originados por la supresión gradual de las barreras al comercio en muchos países industrializados y países en desarrollo, así como en los países en transición, han aumentado también las posibilidades de un comercio eficiente y más barato que ofrecen las tecnologías de la información. UN ١١- وأدت أيضا التغيرات السريعة الناشئة عن اﻹزالة التدريجية للحواجز التجارية في كثير من البلدان الصناعية والبلدان النامية، كما في البلدان المارة بمرحلة انتقالية، إلى تعزيز الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات من أجل التبادل التجاري بشكل فعال وبتكلفة أقل.
    6) Se deberían realizar programas especiales para que las empresas pequeñas y medianas pudieran aprovechar las posibilidades de fabricar bienes y prestar servicios que puedan competir en el mercado mundial que les ofrecen las tecnologías de la información y la comunicación. UN (6) ينبغي الاضطلاع ببرامج خاصة لاستغلال فرص التصنيع والخدمات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل التنافس في السوق العالمية.
    Tomando nota del compromiso de los Estados, expresado en la Declaración de Principios aprobada por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en diciembre de 2003, de velar por que todos puedan aprovechar las posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y la comunicación, de modo que los ciudadanos de todos los países puedan participar activamente en la sociedad de la información y sacarle todo el provecho posible, UN وإذ تحيط علماً بالالتزام الذي قطعته الدول على أنفسها في إعلان المبادئ الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في كانون الأول/ديسمبر 2003 بضمان استفادة الجميع من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كيما يتسنى للمواطنين كافةً في كل بلد أن يشاركوا مشاركة نشطة في مجتمع المعلومات وأن يستفيدوا منه استفادة تامة،
    Recordando el compromiso de los Estados, expresado en la Declaración de Principios aprobada por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en diciembre de 2003, de velar por que todos puedan aprovechar las posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y la comunicación, de modo que los ciudadanos de todos los países puedan participar activamente en la sociedad de la información y sacarle todo el provecho posible, UN وإذ تشير إلى الالتزام الذي قطعته الدول على أنفسها في إعلان المبادئ الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في كانون الأول/ديسمبر 2003 بضمان استفادة الجميع من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كيما يتسنى للمواطنين كافةً في كل بلد أن يشاركوا مشاركة نشطة في مجتمع المعلومات وأن يستفيدوا منه استفادة تامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد