ويكيبيديا

    "ofreciendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتوفير
        
    • خلال توفير
        
    • عن طريق توفير
        
    • خلال تقديم
        
    • عن طريق تقديم
        
    • أعرض عليك
        
    • بإتاحة
        
    • تقدم
        
    • يعرض
        
    • يعرضون
        
    • نعرض
        
    • أعرض عليكِ
        
    • وذلك بتقديم
        
    • تعرضين
        
    • إسداء
        
    Por poner un ejemplo, se ha diseñado un programa de reforma agraria que sirva para cambiar la estructura injusta de la propiedad, ofreciendo oportunidades de asentamiento a los campesinos y familias sin tierras. UN فمثلا صمم برنامج اﻹصلاح الزراعي لتغيير نمط الملكية المجحف بتوفير فرص لتوطين اﻷرض للفلاحين المعدمين وأسرهم.
    Por consiguiente debe crearse una demanda de educación para las niñas ofreciendo incentivos económicos a los padres. UN ويلزم بالتالي إيجاد طلب على تعليم الإناث من خلال توفير حوافز اقتصادية للآباء.
    Hemos decidido conferir prioridad a las empresas pequeñas y medianas, ofreciendo nuestra experiencia en la creación de distritos industriales. UN وقد قررنا منح أولوية للأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق توفير خبرتنا في إقامة المدن الصناعية.
    El ACNUDH participó ofreciendo charlas sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت المفوضية من خلال تقديم إحاطات عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En ese aspecto el ACNUR ha prestado a Kenya una asistencia valiosa, ofreciendo capacitación, educación y apoyo logístico y material. UN وقد قدمت المفوضية إلى حكومة بلدها مساعدة قيمة في هذا الصدد عن طريق تقديم التدريب والتعليم والدعم السوقـي والمـادي.
    Tienes una probabilidad del 50 %. Te estoy ofreciendo una cosa segura. Open Subtitles لديك فرصة 50 في المئة أنا أعرض عليك أمرا مؤكدا
    El mundo industrializado alienta estas actividades delictivas ofreciendo un amplio mercado para esas actividades. UN إن العالم الصناعي يشجع مثل هذه الأنشطة الإجرامية بإتاحة سوق واسعة لها.
    Por último, deseo subrayar que en los últimos años Portugal ha continuado ofreciendo su máxima colaboración al Comité Especial. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن البرتغال ما برحت على مدى السنوات القليلة المنصرمة تقدم تعاونها الكامل للجنة الخاصة.
    Varios Estados también atendieron las necesidades de protección de refugiados aislados ofreciendo generosas oportunidades de reasentamiento. UN كما استجاب عدد من الدول لحاجات أفراد من اللاجئين في مجال الحماية وذلك بتوفير فرص سخية ﻹعادة التوطين.
    Los Estados cumplen una función en el incremento de la capacidad tecnológica ofreciendo educación y estableciendo instituciones y facilitando su creación. UN ويقع على الحكومات دور في تعزيز القدرات التكنولوجية، وذلك بتوفير التعليم وإقامة المؤسسات وتيسير إيجادها.
    La SFOR ayudaría al Ejército a reubicar y destruir munición, ofreciendo apoyo para el transporte y la ingeniería y demolición, si fuera necesario. UN وسوف تساعد القوة الجيش في نقل الذخيرة وتدميرها، إذ ستقوم، حسب الاقتضاء، بتوفير الدعم في مجال النقل والهندسة والهدم.
    El mundo sólo podrá poner fin a la dependencia de los combustibles fósiles ofreciendo opciones eficientes y económicas. UN ولن يكون بوسع العالم أن يضع حدا لاعتماده على الوقود الأحفوري إلا من خلال توفير بدائل فعّالة واقتصادية.
    La UNMIS prestará mayor apoyo a las unidades integradas conjuntas ofreciendo asistencia técnica y asesoramiento sobre la consolidación de las fuerzas, en particular en materia de infraestructura, adiestramiento y logística. UN وستعزز البعثة دعمها للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير المساعدة التقنية والمشورة بشأن تطوير القوات، بما في ذلك ما يتعلق بالبنية التحتية والتدريب والدعم اللوجستي.
    Se tiene previsto que esa cooperación se amplíe a otros países, ofreciendo programas amplios de enseñanza primaria de carácter universal cuyo objetivo sean las niñas. UN ومن المتوقع أن يمتد هذا التعاون الى بلدان أخرى، عن طريق توفير برامج شاملة للتعليم الابتدائي العام تستهدف البنات.
    El Gobierno procura asegurar este derecho ofreciendo servicios gratuitos de colocación a los residentes de Hong Kong. UN وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ.
    Por lo menos déjadme empezar ofreciendo algo de valor Open Subtitles على الأقل اسمحوا لي أن أبدأ من خلال تقديم شيء ذي قيمة
    Inducir a los clientes de un competidor a realizar operaciones comerciales con la propia empresa ofreciendo ventajas injustificadas según las prácticas comerciales normales. UN استمالة زبائن شركة منافسة ليتعاملوا معها عن طريق تقديم فوائد غير عادلة في ضوء الممارسات التجارية الطبيعية.
    Te estoy ofreciendo a mi hermano, su parte más valiosa, así podrá vivir en ti. Open Subtitles أعرض عليك أخـي .الجزء الأثمن منه ، لدرجة أنه يُمكن أن يعيش بداخلكَ
    Kenya seguirá contribuyendo a los esfuerzos de la Organización, ofreciendo a todas las delegaciones los servicios de su Centro docente en apoyo de la paz. UN وستواصل كينيا دعمها لجهود المنظمة بإتاحة خدمات مركزها التدريبي لدعم السلام لجميع الوفود.
    Incluso mientras celebramos el retorno de la paz y la estabilidad en Sudáfrica, nuestro continente sigue ofreciendo los ejemplos más inhumanos de enfrentamientos entre los pueblos. UN حتى ونحن نحتفل بعودة السلام والاستقرار إلى ربوع جنوب افريقيا، ما زالت قارتنا تقدم بعض أسوأ اﻷمثلة على قسوة اﻹنسان تجاه اﻹنسان.
    Soy un tipo que te está ofreciendo un cigarrillo... y una taza de café. Open Subtitles ..أنا مجرد رجل يعرض عليك أن يعطيك سيجارة ويعزمك على كوب قهوة
    En primer lugar, no podemos confiar en las personas que nos están ofreciendo ese trato. Open Subtitles في المقام الأول الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم
    Ahora estamos ofreciendo infraestructura en Creta para que se utilice como acantonamiento en los esfuerzos que se vienen realizando para aliviar la situación humanitaria en Libia. UN ونحن نعرض الآن البنية التحتية لجزيرة كريت كمنطقة انطلاق للجهود الرامية لمعالجة الحالة الإنسانية في ليبيا.
    Yo sé, yo sólo estoy ofreciendo no es nada . Open Subtitles لا، أعرف بأنّك لا تستطيعين. لهذا أعرض عليكِ. لا شيء مهم.
    Belarús se esfuerza por incorporarlos al mercado de trabajo ofreciendo ventajas a sus empleadores. UN وهي تسعى من أجل أن يصبح لهم مكاناً في عالم العمل وذلك بتقديم مزايا إلى أصحاب أعمالهم.
    Mira, yo sé que estuve de acuerdo en tener un bebé... pero tú me estabas ofreciendo sexo en todo momento. Open Subtitles أعلم أنني وافقت على إنجاب طفل لكنك كنت تعرضين عليّ الجنس آنذاك
    La Unión Europea continuará ofreciendo asesoramiento y asistencia y supervisará periódicamente los avances realizados. UN وسيواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة وسيتابع بانتظام التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد