Como ya se ha propuesto, lo preferible sería dotarse de una organización separada pero instalada junto al OIEA en Viena. | UN | وكما سبق أن اقترح من اﻷفضل أن تكون هناك منظمة مستقلة في نفس موقع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Una vez concluido el inventario, los que trataban de armas nucleares se trasladaron del Centro de Vigilancia y Verificación a la sede del OIEA en Viena. | UN | وبعد جرد الوثائق ذات الصلة باﻷنشطة النووية، جرى نقلها من مركز بغداد للرصد والتحقق الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
El número total de participantes en la reunión fue superior a 100. Asistieron a la reunión más de 50 países, así como representantes de las organizaciones no gubernamentales, de algunas organizaciones internacionales y del OIEA en Viena. | UN | وتجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع ال100 مشارك، وحضره ما يزيد على 50 بلداً، إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Asistieron a la reunión representantes de más de 50 países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG), de algunas organizaciones internacionales y del OIEA en Viena. | UN | وحضر الاجتماع ما يزيد على 50 بلداً، بالإضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
La Sra. Merle Opelz, Jefa de la Oficina del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Ginebra; la Sra. Jan Priest, Jefa de la Sección de Salvaguardias y Políticas de no Proliferación de la División de Relaciones Externas del OIEA en Viena; y el Sr. Vilmos Cserveny, de la Sección de Salvaguardias y de Políticas de no Proliferación de la División de Relaciones Externas del OIEA en Viena representaron al Organismo. | UN | ومثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من السيدة ميرلي أوبيلتس، رئيسة مكتب الوكالة في جنيف؛ والسيدة جان بريست، رئيسة قسم الضمانات وسياسة عدم الانتشار بشعبة العلاقات الخارجية في الوكالة بفيينا؛ والسيد فيلموش تشرفيني من قسم الضمانات وسياسة عدم الانتشار بشعبة العلاقات الخارجية في الوكالة بفيينا. |
En septiembre, el Presidente Ejecutivo interino asistió a la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر، شارك الرئيس التنفيذي بالنيابة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Deseo señalar que las listas y nombres que figuraban en el documento de los Países Bajos se basaban en listas, títulos y nombres contenidos en documentos publicados por el OIEA en Viena. | UN | وأود أن أقول إن القوائم واﻷسماء الواردة في ورقة هولندا مبنية أساسا على قوائم وعناوين وأسماء واردة في وثائق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Después de este inventario preliminar, los documentos relacionados con armas nucleares se trasladaron a la sede del OIEA en Viena para su examen y análisis. | UN | وبعد هذا الجرد اﻷولي، نُقلت الوثائق المتصلة بالمسائل النووية الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لاستعراضها وتحليلها. |
Al proporcionársele líneas telefónicas adicionales y mejor equipo de comunicaciones por satélite ha quedado mejor comunicado con la sede de la Comisión en Nueva York y con el equipo de acción del OIEA en Viena. | UN | وأدت الخطوط الهاتفية اﻹضافية ووجود معدات أفضل للاتصالات بالسواتل إلى تعزيز صلات المركز بمقر اللجنة في نيويورك وكذلك بفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Se perfeccionó el sistema de comunicaciones del Centro y se aumentó la cantidad de líneas telefónicas externas con el propósito de garantizar las comunicaciones, especialmente con la sede de la Comisión en Nueva York y con el equipo de acción del OIEA en Viena. | UN | وتم تحسين مستوى نظام الاتصالات في المركز وزيادة عدد خطوط الهاتف الخارجية لدعم الاتصالات المأمونة، بصورة رئيسية إلى مقر اللجنة في نيويورك وإلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Se retiraron dos sistemas de cámaras de vídeo de imagen unidimensional de alta velocidad del Iraq al OIEA en Viena. | UN | ورفعت منظومتان لكاميرات فيديو ذات الخطوط الالكترونية عالية السرعة من العراق وأرسلتا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Asistieron a la reunión más de 40 países, así como representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG), de algunas organizaciones internacionales y del OIEA en Viena. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 40 بلداً إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Desde entonces, el sistema nacional de salvaguardias de material nuclear, supervisado por el organismo nacional competente, a saber el Organismo Nacional de Energía Atómica (OIEA), ha venido cooperando con el sistema central del OIEA en Viena. | UN | ومنذ ذلك الحين والنظام الوطني لتأمين المواد النووية، الخاضع لإشراف الهيئة الوطنية المختصة - وهي الوكالة الوطنية للطاقة الذرية - يتعاون مع النظام المركزي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
También apoyamos los esfuerzos del Director General para convocar un foro del OIEA en Viena, a fines de este mes, con miras a recabar más apoyo para este proceso. | UN | كما ندعم الجهود التي يبذلها المدير العام لعقد منتدى تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في وقت لاحق من هذا الشهر لزيادة دعم هذه العملية. |
El 28 de marzo de 2012, el PNUD organizó una reunión de coordinación interinstitucional sobre Chernobyl en la sede del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en Viena. | UN | 2 - وفي 28 آذار/مارس 2012، نظم البرنامج الإنمائي اجتماع تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن تشيرنوبل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
El 7 de junio de 1996, el General Amer Rashid Al Ubaydi se reunió con el Director General en la sede del OIEA en Viena para tratar cuestiones de actualidad que interesaban al Gobierno del Iraq. | UN | ٦٢ - في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اجتمع اللواء عامر رشيد العبيدي مع المدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لمعالجة القضايا الراهنة التي تهم الحكومة العراقية. |
El 7 de marzo de 1997 el Sr. Mohammed Said Al Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, se reunió con el Director General en la sede del OIEA en Viena para tratar cuestiones de actualidad que interesaban al Gobierno del Iraq. | UN | ٢٠ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اجتمع وزير الخارجية العراقي، محمد سعيد الصحاف، بالمدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا للتباحث في المسائل الراهنة التي كانت تثير قلق الحكومة العراقية. |
En los tres lugares de destino los servicios médicos son parte de los servicios comunes y tienen diferentes organismos rectores: las Naciones Unidas en Nueva York, la OMS en Ginebra y el OIEA en Viena. | UN | ١٠٦ - وتقدم الخدمات الطبية بوصفها خدمات مشتركة في مراكز العمل الثلاثة، مع اختلاف في الوكالات الرائدة: اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومنظمة الصحة العالمية في جنيف، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Ministro Consejero de la Embajada de Venezuela en Austria y Representante Permanente Adjunto de Venezuela ante las Naciones Unidas y el OIEA en Viena. | UN | 1985-1987 - وزير، مستشار، سفارة فنزويلا في النمسا، ونائب الممثل الدائم لفنزويلا في الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Por esta razón, en todos los foros donde interviene, Francia ha tratado de señalar a la atención de sus interlocutores la variedad de cuestiones relativas al terrorismo nuclear: dentro del Grupo de los Ocho, la Unión Europea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en Viena. | UN | وبالتالي حاولت فرنسا، في جميع المنتديات التي تنشط فيها، أن تسترعي انتباه شركائها إلى نطاق المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: في إطار مجموعة الثمانية، والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
En cuanto se recibió en la sede del OIEA en Viena por vía electrónica la versión definitiva de la declaración, el 17 de septiembre de 1996, el equipo de acción inició la preparación de un número suficiente de ejemplares para que el grupo de expertos que había participado en el examen de anteriores versiones de la declaración pudiera determinar si esta última versión estaba completa y era correcta. | UN | ٦ - وفور تلقي النسخة الالكترونية من الصيغة النهائية للبيان في مقر الوكالة بفيينا )٧١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(، بادر فريق العمل إلى إعداد عدد كاف من النسخ لتسهيل تقييم مدى اكتمال وصحة الوثيقة من قبل فريق الخبراء الذي شارك في مراجعة المسودتين السابقتين للبيان. |